Поггерсдорф - Poggersdorf

Поггерсдорф

Покрче
Герб Поггерсдорфа
Герб
Поггерсдорф находится в Австрии.
Поггерсдорф
Поггерсдорф
Расположение в Австрии
Координаты: 46 ° 39′N 14 ° 27'E / 46,650 ° с. Ш. 14,450 ° в. / 46.650; 14.450Координаты: 46 ° 39′N 14 ° 27'E / 46,650 ° с. Ш. 14,450 ° в. / 46.650; 14.450
СтранаАвстрия
государствоКаринтия
РайонКлагенфурт-Ланд
Правительство
 • МэрАрнольд Марбек
Площадь
• Всего30.74 км2 (11,87 кв. Миль)
Высота
465 м (1526 футов)
Население
 (2018-01-01)[2]
• Всего3,193
• Плотность100 / км2 (270 / кв. Милю)
Часовой поясUTC + 1 (CET )
• Лето (Летнее время )UTC + 2 (CEST )
Почтовый индекс
9130
Код города04224

Поггерсдорф (словенский: Покрче на диалекте Poča ves) является муниципалитетом, с 2013 г. Рынок муниципалитета (Немецкий: Marktgemeinde) в районе г. Клагенфурт-Ланд в Австрийский федеральное государство Каринтия.

География

Географическое положение

Поггерсдорф (в словенский Покрче) лежит в центре-востоке Клагенфуртской равнины (Немецкий: Klagenfurter Feld, в словенский: Целовшко поле), примерно в 10 км к востоку от областной столицы Клагенфуртсловенский Celovec). На севере и западе Гурк (Крка) образует муниципальную границу, а на юге между Gurker Brücke / Muta и Kreuth / Rute дорога к Упаковка образует границу. В 1920 году по случаю референдума о присоединении южных частей Каринтии либо к Австрии, либо к недавно основанному государству Югославия, река Гурк / Крка представляла собой границу избирательных зон A и B (памятные доски установлены на двух мостах), как и зона A, включающая Поггерсдорф (Покрче), считался в основном словенским.

Соседние муниципалитеты

Приходская церковь Поггерсдорфа (Покрче)

Структура муниципалитета

Муниципалитет состоит из четырех единиц кадастровой регистрации земли: Лейбсдорф (Личья вас), Линзенберг (Лечья гора), Пуберсдорф (Побреже) и Святого Михаила об дер Гурк (Slovenji Šmihel). В состав муниципалитета входят также 24 населенных пункта и села (с их соответствующим словенским названием, которое является автохтонным в регионе). [3] в скобках - количество жителей на 31 октября 2011 г.[4]):

  • Амейсбихль / Свамене-Горице (13)
  • Аннамишль / Мишлье (13)
  • Айбельхоф / Овчяк (1)
  • Айерсдорф / Вирня вас (107)
  • Эрлах / Ольше (44)
  • Горичах / Гориче (17)
  • Хайдах / Вреже (27)
  • Кройт / Руте (21)
  • Кройцергегенд-Ост / При Крайчарью (51)
  • Кройцергегенд-Вест / При Крайчарью (53)
  • Кробатен / Хроваче (8)
  • Ланцендорф / Ванка вас (121)
  • Лейбсдорф / Личья вас (611)
  • Линзенберг / Лечья Гора (41)
  • Пишельдорф / Шкофьи Двор (11)
  • Поггерсдорф / Покрче (770)
  • Публисдорф / Побреже (536)
  • Дождь / Брег (131)
  • Раунахмос / Блато (0)
  • Санкт-Иоганн / Чайнжа вас (40)
  • Санкт-Михаэль-об-дер-Гурк / Slovenji Šmihel (89)
  • Стрёглах / Штрегле (43)
  • Вабельсдорф / Вабня вас (323)
  • Виртшах / Звирче (11)
Портик приходской церкви Поггерсдорф (Покрче)
Филиал церкви Святого Мартина в Лейбсдорфе (Личья вас)

История

Филиальный костел св. Джилса / Эгидия в Линзенберге (Лечья гора)

Восточная часть Клагенфуртской равнины (Klagenfurter Feld / Целовшко поле) принадлежал на протяжении истории к разным центрам силы. До позднего периода средневековья древние Карантанский социальная группа славян, соответственно словенцы называли «Эдлингеры» (в словенский «Косэзи») имели определенные социальные привилегии. Он находился между феодализацией и фермерами и имел собственное автономное правосудие. Именно в этой традиции развились, например, низшие аристократические владения Айбельхофа (Овчяк) или Wutschein (Бучиня вас), которые дали свои имена соответствующим единицам кадастровой земельной книги.[5]

Территория муниципалитета Поггерсдорф / Покрче принадлежала вышестоящему суду г. Мария Зааль (Госпа Света). В ходе создания современных политических муниципалитетов в 1850 году муниципалитет Виндиш-Сент-Майкл (Slovenji Šmihel) был создан. По этнополитическим причинам - муниципалитет и весь регион считались словенскими - муниципалитет был переименован в 1896 году, а его административный центр был перенесен в деревню Поггерсдорф / Покрче, которая также была ближе к главной региональной дороге. В ходе административной реформы 1973 г. часть бывшего муниципалитета Хертендорф (Трдня вас) был прикреплен к нему.

В последней переписи населения Австро-венгерский Империя в 1910 г., около 59% населения муниципалитета Покрче (Поггерсдорф) объявил словенский являясь их языком повседневного общественного пользования, что приводит к выводу, что даже более высокая часть считала словенский язык своим родной язык.[6]

На протяжении веков муниципалитет характеризовался сельским хозяйством, и только в последние десятилетия феномен пригородных поездов в региональную столицу стал все более и более важным. В 2013 году муниципалитет получил особый статус «Рыночного муниципалитета» (нем. «Marktgemeinde»).[7]

Население

Согласно переписи 2001 года, население Поггерсдорфа составляет 2,850 человек, 97,8% имеют австрийское гражданство, 87,5% - католики, 2,9% - протестанты, 0,7% - мусульмане и 6,2% не исповедуют религию. В Свидетели Иеговы иметь религиозный центр в Лейбсдорфе (Личья вас).

Приходская церковь Поггерсдорфа ( Покрче ), а также его дочерних церквей Wutschein (Бучиня вас), Вабельсдорф (Вабня вас) и Эйерсдорф (Вирня вас) формально двуязычны (немецкий / словенский).

Словенский диалект и история культуры

1-я станция Путь креста в Долине

Муниципалитет Поггерсдорф / Покрче по-прежнему двуязычный с преобладанием немецкого языка. Однако исторически он принадлежал к лингвистической области автохтонных словенский язык или диалект равнины Клагенфурт (называемой Poljanski Govor или poljanščina Celovškega Polja), который является центральным диалектом соответственно переходного периода так называемого словенского диалекта долины Розенталь (Рож) (последний формально называется Рожанщина, на немецком Розенталер Диалект) и диалект долины Яунталь (Поджуна) (соответственно так называемые Подюнщина, на немецком Jauntaler Dialekt). Диалект был первоначально определен и описан Иоганном Шейниггом в 1882 году.[8] Это было подтверждено местными исследованиями Кати Штурм-Шнабль в 1973 году.[9]

В начале 20-го века были созданы многочисленные словенские ассоциации под патронажем церкви, а также частные, чтобы продвигать словенскую культуру и гарантировать ее уважение и юридические права, такие как Ассоциация Кирилла и Метода. Ассоциация под названием «Единость» («Единство») соседнего прихода Святого Томаса (см. Магдаленсберг ) также развили свою деятельность.

Во время этнической чистки нацистов и даже до начала Второй мировой войны любая словенская деятельность, а также использование языка были запрещены и преследовались, а люди, которые говорили на нем, были заключены в лагеря не позднее апреля 1942 года. II, коллективные травмы и продолжающаяся дискриминация сделали возрождение словенской культуры практически невозможным.

Культура и места, представляющие культурный интерес

Памятники

Маннор Рейн (Брег)
Долина
Международный центр медитации в Австрии в Санкт-Михаэле-об-дер-Гурке (Slovenski Šmihel)
  • Маннор Рейн
  • Приходская церковь Санкт-Михаэль-об-дер-Гурк (Slovenji Šmihel)
  • Приходская церковь Поггерсдорфа (Покрче) (двуязычный), (с Путь креста (via crucis) со словенскими надписями)
    • Приход Поггердорф / Покрче включает также филиальную церковь Долины (на словенском также Долина что означает именно в словенском (долина) в соседнем муниципалитете Grafenstein (Грабштань). Это региональный двуязычный центр паломничества к Святой Марии с характеристиками, очень похожими на Фатима в Португалии, но раньше. В 1849 году пяти девушкам, говорящим исключительно на словенском языке (в Фатиме было 3 ребенка), в лесу Долина было видение Святой Марии на дереве, соответственно, на пне (в Фатиме - на дереве). Это было началом почитания Святой Марии, которое с энтузиазмом пропагандировалось местными и региональными словенскими жителями, получившее новую динамику с постройкой церкви в 1860/61 году. После реконструкции в 2000 году во время строительства шоссе А2, нынешняя ситуация представляет собой синтез древней апсиды и алтаря с самым современным нефом, сохранившим свой прежний вид. Путь креста (via crucis) со словенскими надписями, а также с многоязычными надписями, в том числе словенскими, что можно рассматривать как положительный знак изменений в межэтническом диалоге в регионе.[10][11]
  • Филиальная церковь Wutschein (Бучиня вас) (двуязычный)
  • Филиальная церковь Вабельсдорфа (Вабня вас) (двуязычный)
  • Филиальная церковь Айерсдорфа (Вирня вас) (двуязычный)
  • Филиальная церковь Линзенберга (Лечья гора) (с Путь креста (via crucis) со словенскими надписями), а также с мемориальной доской в ​​память о павших в Первой мировой войне на словенском языке)
  • Филиальная церковь Лейбсдорфа (Личья вас)
  • Гидроэлектростанция Дождя (г.Брег) (неоклассицизм)
  • Международный центр медитации в Австрии в Санкт-Михаэле-об-дер-Гурке (Slovenski Šmihel)

Начальная школа

В Поггерсдорфе / Покрче есть центр начальной школы и дошкольное образование в муниципальном центре, а также начальная школа в Ваберлсдорфе (Вабня вас), который классифицируется как двуязычный в отношении прав этнических меньшинств.

Герб

Герб Поггерсдорфа / Покрче представляет собой щит с зеленым фоном как символ сельскохозяйственного характера муниципалитета. Черная вершина направлена ​​вниз, символизируя местную промышленность (Notburgahütte), а также добычу торфа (дерна) в районе Raunachmoss (Блато). Религиозный памятник, придорожная святыня, характерный для всего региона, находится в Вабельсдорфе (Вабня вас), Айзерсдорф (Вирня вас) в Линзенберге (Лечья гора), а также в Раунахмосе (Блато). Копье и пастушья палка символизируют право владения оружием и сельскую культуру так называемых «эдлингеров» («косэзи») времен средневековья. Карантания, которые сохранили свои привилегии намного дольше. Клещи символизируют горнодобывающую деятельность в Нотбургахютте.

Герб и флаг были вручены 13 февраля 1996 года. Флаг желто-зеленый, содержит герб.

Политика

Муниципальный совет и мэр

Муниципальный совет Поггерсдорфа (Покрче) состоит из 19 членов и по результатам местных выборов 2009 года состоит из:

  • 12 социал-демократическая партия SPÖ
  • 4 консервативная партия ÖVP
  • 3 ФПК

Мэр Арнольд Марбек (SPÖ) был избран прямым голосованием.

Литература

  • Chronik der Marktgemeinde Poggersdorf, изд. par: Marktgemeinde Poggerdsorf, réd. Ренате Ерней. Клагенфурт, Johannes Heyn éd., 2014 г., ISBN  978-3-7084-0539-1.
  • Иоганн Шейнигг, Die Assimilation im Rosenthaler Dialekt, Ein Beitrag zur Kärntner-Slovenischen Dialektforschung. Эршинен в XXXII Programm des k.k. Staatsgymnasium zu Klagenfurt 1882.
  • Катя Штурм-Шнабль: Kulturno življenje v fari Št. Tomaž od začetka 20. stoletja do nemške okupacije. V: Корошки Коледар 2009, Драва, Клагенфурт / Человец 2008, С. 139-156.
  • Катя Штурм-Шнабль, Slovensko narečje v funkciji komunikacijskega sredstva za tuje prisilne delavce v letih 1938 - 1945 в политическом краю Celovec. Dokumentacija o slovenskem življu do druge svetovne vojne. V: Obdobja 26 - Метод в зврсти. Slovenska narečja med sistemom in rabo. Любляна 2009, стр. 371 - 391.
  • М. Митрович: Geschichte der slowenischen Literatur, Von den Anfängen bis zur Gegenwart, Aus dem Serbokroatischen übersetzt, redaktionell bearbeitet und mit ausgewählten Lemmata und Anmerkungen ergänzt von Katja Sturm-Schnabl, Hermagoras, Klagenfurt / Celovec 2001.
  • К. Штурм-Шнабль, Die slovenischen Mundarten und Mundartreste im Klagenfurter Becken : Фил. Дисс. Вена: [С. К. Штурм-Шнабль], 1973, 287 с.
  • Павел Здовц, Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem, razširjena izdaja. Sie slowenischen Ortsnamen в Kärnten, erweiterte Auflage, Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Razred za filološke in literarne vede, Ljubljana 2010, ISSN 0560-2920.

использованная литература

  1. ^ "Dauersiedlungsraum der Gemeinden Politischen Bezirke und Bundesländer - Gebietsstand 1.1.2018". Статистическое управление Австрии. Получено 10 марта 2019.
  2. ^ "Einwohnerzahl 1.1.2018 nach Gemeinden mit Status, Gebietsstand 1.1.2018". Статистическое управление Австрии. Получено 9 марта 2019.
  3. ^ По словам: Павла Здовца: Slovenska krajevna imena na avstrijskem Koroškem, razširjena izdaja. Die slowenischen Ortsnamen в Кернтене, Издатель: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Razred za filološke in literarne vede, Любляна 2010, ISSN 0560-2920.
  4. ^ "Statistik Austria, рассчитываем на 31 октября 2011 г." (PDF).
  5. ^ См .: Вильгельм Вадль: Магдаленсберг: Natur - Geschichte - Gegenwart. Gemeindechronik. Verlag Johannes Heyn, Клагенфурт 1995, ISBN  3-85366-812-7, п. 59 и последующие.
  6. ^ «Перепись 1910 г .:». Архивировано из оригинал на 2013-10-25.
  7. ^ "Aufwertung zu Marktgemeinden". www.kleinezeitung.at. 19 июля 2013 г.
  8. ^ Иоганн Шейнигг: Die Assimilation im Rosenthaler Dialekt, Ein Beitrag zur Kärntner-Slovenischen Dialektforschung. Эршинен в XXXII Programm des k.k. Staatsgymn zu Klagenfurt 1882.
  9. ^ Катя Штурм-Шнабль, Die slowenischen Mundarten und Mundartreste im Klagenfurter Becken, Фил. Дисс, Вена, 1973, 287 с. (цитата на стр. 33).
  10. ^ Стефан Зингер: Kultur- und Kirchengeschichte des Dekanates Tainach. Клагенфурт / Человец [e.a.] 1995.
  11. ^ Одило Хайншек: Марижине Божье поти. против Человку 1971

внешние ссылки

СМИ, связанные с Поггерсдорф в Wikimedia Commons