Печать в Гоа - Printing in Goa - Wikipedia
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Октябрь 2012 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Искусство печать первый вошел Индия через Гоа. В письме к Святой Игнатий Лойола от 30 апреля 1556 г. отец Гаспер Калеза говорит о корабле, перевозившем печатный станок отплыть для Абиссиния из Португалия, с целью помочь миссионерской работе в Абиссинии. Обстоятельства помешали этой типографии покинуть Индию, и, следовательно, печать была начата в стране.
Приезд первой прессы
Есть свидетельства того, что использование концепции массового тиражирования в Индии восходит к временам Цивилизация долины Инда. Гранты на землю были первоначально зарегистрированы гравировка информация о медных пластинах и гравюры на различных поверхностях, таких как дерево, кость, слоновая кость и ракушки. Однако печать появилась примерно через сто лет после Библия Гутенберга был впервые напечатан.
Многие факторы способствовали необходимости инициирования печати на субконтиненте, в первую очередь евангелизация и Иезуиты несли единоличную ответственность за это. Фрэнсис Ксавьер известно, что преподавал Библия в Тарангамбади (Транкебар), Тамил Наду, около 1542 года. Кроме того, когда вице-король Гоа от имени короля Португалии Жуана III открыл школы для индейцев, Франциск Ксавьер оказал давление на Португалию, чтобы она сделала печатные станки доступными для Индии. Эфиопия и Япония. Тем временем император Абиссинии (ныне Эфиопия) также попросил Португалию прислать прессу вместе с миссионерами. Следовательно, первая партия иезуитских миссионеров вместе с печатным станком отправилась в Эфиопию 29 марта 1556 года на испанском корабле. Патриарх Абиссинии, Жоао Нуньес Баррето, а также прессу сопровождала бригада технических специалистов.
Преобладающий маршрут из Португалии в Абиссинию тогда требовал, чтобы корабли обходили мыс Доброй надежды, коснитесь Гоа и доберитесь до Абиссинии. Таким образом, пресса достигла Гоа, но вскоре после этого до Гоа дошли новости о том, что абиссинский император не очень-то хотел принимать миссионеров. Примерно в то же время духовенство в Гоа почувствовали потребность в печатном станке и по их просьбе тогдашние Генерал-губернатор им была предоставлена пресса. Таким образом, пресса осталась в Гоа. Это было после того, как Мексика увидела свою первую печатную машину, но предшествовала печати в Лима. Назначенный патриарх Баррето был задержан в Гоа и, похоже, никогда не покидал Индию, но умер в Гоа 22 декабря 1562 года.
Колледж Святого Павла и первые напечатанные работы
Полиграфические операции начались в Гоа в 1556 году (первый печатный станок был установлен при иезуите. Колледж Святого Павла в Старый Гоа ), в результате чего были опубликованы Заключения Философские. В 1557 году было опубликовано посмертное издание книги Святого Франциска Ксаверия. Catecismo da Doutrina Christa через пять лет после смерти автора. Нет сохранившийся Однако копия этой работы имеется.
Хуан Бустаманте и первые дни печати в Индии
Человек, ответственный за начало печати в Индии, был одним Жоао де Бустаманте (переименованный в Жоао Родригес в 1563 году), испанец который присоединился к Обществу Иисуса в 1556 году. Бустаманте, который был опытным печатником, вместе со своим индийским помощником установил новую печатную машину и начал ее эксплуатировать. Известно, что, среди прочего, Бустаманте напечатал четыре книги:
- Conclusões e outras coisas (Тезисов и прочего) 1556 г.
- Confecionarios в 1557 г.
- Дутрина Криста Святого Франциска Ксаверия в 1557 году.
- Tratado contra os erros scismaticos dos Abexins (Трактат против раскольнических ошибок абиссинцев) Гонсало Родригеша в 1560 году.
Раннее, выживающий печатная книга в Индии - это Compendio Spiritual Da Vide Christaa (Духовный компендиум христианской жизни) Гаспар Хорхе де Леау Перейра, португальский архиепископ Гоа. Он был напечатан Жоао Квинкенсио в 1561 году и отредактирован Мануэлем де Араужо в 1600 году и украшен декоративными инициалами гравюры на дереве на каждой открывающей главе. Затем последовала печать Гарсия да Орта С Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da ndia 10 апреля 1563 года Жоао де Эндем. В 1568 году в Гоа была напечатана первая иллюстрированная титульная страница (иллюстрация сделана рельефной техникой ксилографии) для книги. Constituciones Do Arcebispado De Goa.
Печать на просторечии
Еще одним испанцем, сыгравшим важную роль в истории печати в Индии, был Жоао Гонсалвес, которому приписывают подготовку первой печати. типы индийского письма Тамильский. Однако, поскольку они не были удовлетворительными, были сделаны новые слепки в Quilon (Коллам) отца Жоао да Фариа. 20 октября 1578 года на этих шрифтах была напечатана первая книга на индийском языке. в Индии (первая тамильская книга была напечатана в Лиссабон в 1554 году романизированным тамильским письмом.) - Энрике Энрикес С Doctrina Christam en Lingua Malauar Tamul - Тампиран Ванакам, тамильский перевод «Дутрина Криста» Св. Франциска Ксавьера. Эта 16-страничная книга молитв и катехизических инструкций была напечатана в Квилоне. Хотя дошедших до нас копий первого издания нет, копии MSS, датируемые 1548-1614 годами, хранятся в Лиссабоне и Рим. Здесь следует упомянуть, что Энрикес был принят в Общество Иисуса с явным намерением отправить его в Индию для помощи Франциску Ксавье. После первого пресса был установлен второй пресс. О нем мало что известно, кроме того, что он принадлежал Джону Квинкенсио и Джону Эндему. Третья типография была создана в колледже Святого Игнатия в Рахоле. Хотя Деванагари типы отлиты в 1577 г. Криста Пурана - эпическая поэма о жизни Иисус Христос написано в литературной форме Индуистский пураны - был опубликован не в Деванагари, а в Латинский шрифт в Колледже Рахоля (1616 и 1649) и Колледже Святого Павла (1654). Это было в первую очередь из-за неуклюжих форм типов Деванагари. В 1626 году Диого Реберио составил Vocabulario da lingoa Canarim (Словарь конкани) a Конкани -португальский и португальско-конкани словарь.
В 17 веке в Гоа началось крупномасштабное книгоиздание, которое в значительной степени стимулировалось необходимостью печатать Христианин тексты для новообращенных христиан. На этот раз также произошел переход от принуждения к религиозному образованию для обращений. Таким образом, ряд книг был напечатан на языке конкани и Маратхи по инициативе, в частности, отца Томаса Стефенса (который в 1640 году подготовил первую грамматику конкани - Arte de Lingua Canarin, а в 1622 году опубликовал Дутрина Кристам em lingoa Bramana Canarim, ordenada a maneira de dialogo, pera ensinar os mininos, por Thomas Estevao, Collegio de Rachol или христианские доктрины на канарском языке браминов, организованные в диалоге для обучения детей, что было первой книгой на конкани и любом индийском языке), отец Антонио Салданья, отец Этьен ду ла Круа, отец Мигель ду Алмейда и отец Диого Рибейру (чей Declaraçam da Doutrina Christam, или «Изложение христианской доктрины на конкани» было напечатано в 1632 году). Несмотря на усилия отца Стивенса и общее знакомство с письмом деванагари, оказалось, что легче использовать не деванагари, а римские шрифты для конкани. Это было одним из основных факторов, оттолкнувших конкани от других индийских языков, поскольку римское письмо не смогло исправить ряд звуков конкани, которые европейцы с трудом произносили. Однако именно это принятие латинского алфавита для печати на народном языке способствовало процветанию печати в Гоа до 1684 года, когда официальный указ запретил использование местных языков и печать потерпела неудачу. Печатание на тамильском языке прекратилось после 1612 года, а последние книги, напечатанные на латыни и португальском языке до того, как печать умерла, были опубликованы в 1674 году.
Цигенбалг и возрождение книгопечатания
Только в 1706 году Варфоломей Цигенбалг, датский миссионер, прибыл в Тарангамбади эта печать в Индии может снова процветать. Печатный станок появился примерно в 1712-13 годах, и Tranquebar Press выпустила свои первые публикации. По настоянию Зигенбалга первая тамильская публикация в прессе достигла мессы в 1713 году, за ней последовал Новый Завет в 1714 году.[1] Только в 1821 году в Гоа возродилось печатное дело с началом еженедельной конференции. Gazeta de Goa, позже известный как Chronista Constitucional de Goa (1835 г.) и еще позже Boletim de Governo do Estado da India (1837).
Спустя годы
С 1940 по 1960 год в Гоа было от четырех до шести принтеров, из которых самыми известными были JD Fernandes, Gomantak Printers и Borkar Printers. К драке присоединились и более мелкие предприниматели. Один из них был учителем в местной школе в Черчореме. Рохидас Бандекар оставил свою профессию, чтобы основать прессу Bandekar Offset, вложив в него скудные деньги в размере 24 000 рупий.
Рекомендации
- ^ Мадхулика Лиддл (8 августа 2010 г.). «Следы миссионера». Индийский экспресс. Индия. Получено 5 августа 2013.
- “450 лет печати в Индии (6.8.1556 - 6.8.2006) », Пратап Найк, С.Дж.
- “Изготовление гравюры: история и история., Бхавна Какар
- “От пальмовых листьев до печатного слова ”, Бабу К. Вергезе, в Индуистский, 1 апреля 2007 г.
- “Печать в Гоа: назад в будущее Ноэль Д'Кунья, PrintWeek, Читатель Goanet, 17 марта 2009 г.
- “Конкани язык и литература »В Гоа Конкани Академи
- Джозеф Герсон да Кунья, Происхождение Бомбея, п. 103
- “‘Литература конкани римским шрифтом - краткая история ' вышел", The Navhind Times, 11 мая 2010 г.
- Manohararāya Saradesāya, История литературы конкани: с 1500 по 1992 год, п. 17