Querolus - Querolus

Querolus (Податель жалобы) или же Aulularia (Горшок) - анонимная латинская комедия поздней античности, единственная латинская драма, сохранившаяся с того времени, и единственная древняя латинская комедия, не принадлежащая к произведениям А. Плавт и Теренс.[1]

Бронзовая статуя лара

Название и происхождение

В прологе к зрителям автор сначала говорит: Aululariam hodie sumus acturi («Мы собираемся выполнить Aulularia сегодня'),[2] затем предлагает выбор названия: Querolus an Aulularia haec dicatur fabula, vestrum hinc iudicium, vestra erit sententia («Называется ли этот спектакль Querolus или же Aulularia будет вашим суждением, вашим решением »).[3] Архетип сохранившихся рукописей, похоже, носил название Aulularia, наряду с ложной атрибуцией Плавта, который также написал Aulularia. Современные ученые обычно используют название Querolus чтобы избежать путаницы с Плавтом Aulularia.

Дата и место составления неизвестны.[4] Упоминание о беззаконии ad Ligerem («Луарой»)[5] предполагает галльское происхождение и, возможно, дату начала пятого века, если это относится к Багаудэ восстание. Произведение адресовано и посвящено некоему Рутилию (возможно, Рутилий Наматиан ), а vir Illustris он имел высший сенаторский ранг и обладатель имперских назначений в качестве губернатора Тосканы, викария Британии, имперского казначея (затем sacrarum largitionum), старшего юрисконсульта (квестора) императора и городского префекта Рима до 414 года. имел более высокий социальный статус, чем автор.[6]

Метр и язык

Хотя текст напечатан в прозе, автор явно пытался передать эффект метров Плавта.[7] Предложения и фразы обычно заканчиваются строчным окончанием хорея септенария или ямб сенарий; и есть тенденция к хореическим последовательностям в начале следующего блока. В середине, однако, лишь изредка сохраняется метрическая форма стиха Плаутина. Используемый язык также имеет много воспоминаний о ранней латинской комедии, как случайных архаизмов, так и имитаций или заимствований целых фраз.[8]

Тема сообщения

участок

Сюжет повествует о попытке притворного мага Мандрогеруса обмануть бедного и сварливого Кверола сокровища, спрятанного в его доме. Отец Кверола Эвклион, умирающий за границей, сообщил местонахождение сокровищ Мандрогеру. После смерти Евклиона Мандрогерус должен был показать Кверолусу сокровище и получить половину доли в качестве награды. Вместо этого он обманом заставляет Кверолуса убрать его «неудачу» из дома - горшка с золотом внутри. При осмотре горшок выглядит как погребальная урна, внутри которой только пепел. Мандрогерус бросает горшок обратно в дом Кверолуса. Он ломается и обнажает спрятанное внутри золото. Когда Мандрогерус узнает о золоте, он возвращается и пытается потребовать свою долю по соглашению с Эвклионом; но его собственный счет оставляет ему выбор между обвинением в воровстве или святотатстве. В конце концов Кверолус сжалился над ним и позволил ему остаться в его зависимости.

Драматическая техника

Кажется маловероятным, что автор произведения ожидал, что оно будет исполнено на сцене в исходном контексте. Более вероятно, что это могло быть зачитано как развлечение на банкете.[9] Но ясно, что пьеса написана так, чтобы ее можно было разыграть в рамках условностей древней драмы; и многие аспекты драматической техники, такие как подготовка и мотивация входов и выходов, тщательно наблюдаются.[10]

Многие сцены выходят далеко за рамки требований сюжета в собственных интересах. Пьеса начинается с расширенного обсуждения Кверолуса и его семьи. Лар, который в стиле популярной философии заставляет Кверола признать, что его недовольство жизнью неоправданно и что нет ничего, чего он мог бы разумно желать. У раба Кверола, Пантомала, есть длинный монолог, в котором он жалуется на своего неразумного хозяина, который скорее показывает его собственное безделье и нечестность. Мандрогерус сообщает Кверолусу о различных оккультных силах, к которым можно обратиться за помощью, сцена, высмеивающая суеверные верования, но также, возможно, скрыто намекая на коррумпированных государственных служащих, благосклонность которых следует искать взятками.

Модели

Есть несколько общих черт с Плавтом. Aulularia в пьесе: сварливый персонаж Кверолуса; горшок с золотом; появление Лара в его доме и его роль в привлечении Кверола к открытию золота; воровство. Вдобавок сварливого хозяина дома в Плавте зовут Эвклион, по имени отца Кверола; некоторые видят в этой работе своего рода продолжение пьесы Плавта.[11]

Ресепшн и современные издания

Пьеса имела некоторый успех в средние века и предоставила Виталису Блуа в XII веке модель для своего собственного творчества. Aulularia.[12] Однако с эпохи Возрождения им в значительной степени пренебрегали. Одно исключение - писатель-сатирик. Томас Лав Павлин, посвятивший этому эссе в своем Horae Dramaticae 1852 г.[13]

В первое печатное издание принадлежит П. Даниэлю (Париж, 1564 г.).[14] Не существует полностью удовлетворительного современного критического издания: обычно цитируется Ранстранд (1951), но он не использует важного свидетеля, копии утерянной рукописи из Реймса семнадцатого века.[15] Концовка произведения отсутствует (хотя, очевидно, сюжет закончен, а текста утеряно очень мало). В рукописях за ним следует без перерыва (тоже фрагментарно) Lex convivalis, который некоторые считают частью пьесы.

Рекомендации

  • Редакции
    • Ранстранд, Г. Querolus sive Aulularia, Incerti Auctoris Comoedia una cum Indice Verborum (Гетеборг) 1951.
    • Жакмар-Ле Саос, К. Кверолус (Aulularia) (Париж: CUF) 1994.
  • Переводы
    • Дакворт, Г. Полная римская драма (Нью-Йорк: Random House) 1952, т. II п. 891-952.
  • Библиография
    • Лассандро, Д. и Романо, Э. ‘Rassegna bibliografica degli Studi sul Querolus’, Bolletino di Studi Latini 21, 1991, 26-51.
  • Исследования
    • Каваллин, С. ‘Bemerkungen zu Querolus’ Эранос 49, 1951, 137-58.
    • Küppers, J. ‘Zum« Querolus »(стр. 17.7-22 R) und seiner Datierung’ Филолог 123, 1979, 303-323.
    • Кюпперс, Дж., «Die spätantike Prosakomödie« Querolus sive Aulularia »und das Problem ihrer Vorlagen», Филолог 133, 1989, 82-103.

Примечания

  1. ^ Кюпперс (1989), 82 с. 1.
  2. ^ Ранстранд п. 5, 1.
  3. ^ Ранстранд п. 5, 12-13.
  4. ^ Для обсуждения см. Cavallin (1951), 137–143; Кюпперс (1979).
  5. ^ Ранстранд п. 17, 13.
  6. ^ Ранстранд п. 3, 1 Rutili venerande, п. 4, 18 vir Illustris (Вир здесь является предположительным дополнением, но идентификация Рутилиуса как vir Illustris не зависит от этого).
  7. ^ Каваллин (1951), 143-6.
  8. ^ Jacquemard-Le Saos (1994) удобно комментирует большие воспоминания там, где они возникают.
  9. ^ Ранстранд п. 3, 13–4 дюйма nos fabellis atque mensis hunc librum (или, что более вероятно, libellum) scripsimus »(« Мы писали эту книгу для разговоров и застолий »); с. 5, 7« materia vosmet reficiet, si fatigat lectio »(« материал оживит вас, если чтение вас утомит »).
  10. ^ Кюпперс (1989), 88, с прим. 25; Ле Саос (1994), xxviii.
  11. ^ Кюпперс (1989), 100-1.
  12. ^ Жакмар-Ле Саос (1994), XXXVIII-XXXIX.
  13. ^ Журнал Fraser’s 45, 1852, 291-302, перепечатано в Работы Томаса Лава Павлина т. X (Лондон: Констебль, 1926), 4-38.
  14. ^ Жакмар-Ле Саос (1994), lxvii.
  15. ^ Доктор медицины Рив, «Сын Триципитина», Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 22, 1976, 21-31.

внешняя ссылка