Реувен Бен-Йосеф - Reuven Ben-Yosef

Реувен Бен-Йосеф (иврит: ראובן בן יוסף; 1937–2001) был израильским поэтом.

биография

Бен-Йозеф родился 31 мая 1937 года в Нью-Йорке, Роберт Элиот Рейсс, сын Джозефа и Сесилии Рейсс.

Его детство прошло в Манхэттен, где он посещал P.S. 187 и позже, Высшая школа музыки и искусства, где он стал профессионалом джаз музыкант. Он продолжил свое среднее образование в Средняя школа Вествуд в Нью-Джерси и присутствовал Оберлин колледж в Огайо перед служением в Армия США в Хайльбронн, Германия.[1]

В 1957–59 публиковал стихи в американских литературных журналах и Нью-Йорк Таймс.

Прежде чем он покинул Америку, чтобы эмигрировать в Израиль он опубликовал свою первую книгу стихов, последнюю он написал на английском языке, Бесконечное семя.

Вовремя Война Судного дня он был с первыми воинскими частями, которые начали контрнаступление на южном участке Голанские высоты На фронте находился 145 суток.

Летом 1976 г. переехал в г. Иерусалим. Он поддерживал свою семью, переводя и обучая творческому письму старшеклассников.

Когда Ливанская война Вспыхнув в 1982 году, его снова призвали на службу и отправили на фронт на 41 день.

В 1996 году он основал небольшое издательство под названием Сифре Битцарон.

Он умер от рака легких 9 марта 2001 года. Ушел от брата. Джеймс Рейсс, его сестра Люсинда Луваас, его жена Иехудит, трое детей и семь внуков.

Он написал 19 книг Поэзия на иврите, два романа, две сборники очерков и дневник писателя. После его смерти его жена опубликовала книгу, Памяти Реувена Бен-Йосефа, в который вошли критические статьи его коллег (2002).

В 2015 году издательство Syracuse University Press опубликовало Письма в Америку: Избранные стихи Реувена Бен-Йосефа, отредактировал и перевел Майкл Вайнград.

Отзывы

«Реувен Бен-Йосеф покинул Англию и Америку, чтобы переделать себя в еврейского поэта в Израиле. Теперь Майкл Вайнград вернул его нам в английском переводе, который передает страсть, гордость и гневную красоту его стихов. Бен-Йосеф. размышления о еврейской жизни в Израиле и Америке - противостояние, которое раскололо его собственную семью - представляют собой мощный и немодный контрапункт американской еврейской литературе, которая была произведена с таким успехом при его жизни. Он предлагает уникальный и вызывающий ответ на вопрос о что значит быть еврейским поэтом ". - Адам Кирш, старший редактор, Новая Республика

"Майкл Вайнград Письма в Америку предлагает читателям исключительно вдумчивое введение в работу сложного человека. Реувен Бен-Йосеф был американцем и израильтянином, солдатом и поэтом, утопистом и скептиком, и чувствительное эссе Вайнграда и его умные переводы, включенные в сборник, оживляют этого человека и его работы ". - Адам Ровнер, автор из В тени Сиона: земли обетованные перед Израилем

Награды

Стихи, рассказы, очерки в периодических изданиях

Молад, Мознаим, Амот, Апирион, 77, Битзарон, Мибифним, Маарив, Едиот, Гаарец, Давар, Аль-Хамишмар, Ариэль, Натив, Псифас, Афиким и другие, а также в литературных журналах Соединенных Штатов, таких как Мидстрим, где недавно была опубликована статья поэта Эстер Кэмерон и некоторые из его стихов переведены на английский язык.

Рекомендации

  1. ^ Вайнград, Майкл. Письма в Америку: Избранные стихи Реувена Бен-Йосефа, п. 4. Издательство Сиракузского университета, 2015. ISBN  9780815653257. Проверено 5 июня 2016 г. «Роберт вырос на Манхэттене, посещал P.S. 187 и Среднюю школу музыки и искусства, прежде чем семья переехала в Нью-Джерси, где он преуспел в качестве студента-спортсмена в средней школе Westwood в округе Берген».

внешняя ссылка

Стихи и статьи переведены на: английский, французский, испанский, итальянский, арабский, Венгерский, и немецкий.