Сайед Кашуа - Sayed Kashua - Wikipedia

Сайед Кашуа
Родившийся1975 (44–45 лет)
НациональностьПалестинский
Альма-матерЕврейский университет Иерусалима
Род занятийавтор и журналистка

Сайед Кашуа (арабский: سيد قشوع‎, иврит: סייד קשוע; 1975 г.р.) Палестинский[1] автор и журналистка рожден в Тира, Израиль, известный своими книгами и юмористический столбцы в Иврит язык.

биография

Сайед Кашуа родился в Тира в Треугольник регион Израиль к Палестинский родители. В 1990 году его приняли в престижную школу-интернат в г. Иерусалим - Израильская академия искусств и наук.[2] Изучал социологию и философию в Еврейский университет Иерусалима. Кашуа был жителем Бейт-Сафафа до переезда в еврейский квартал Иерусалима с женой и детьми.[3]

Выезд из Израиля

Кашуа принял преподавательские должности в Шампейн-Урбана, Иллинойс и Чикаго, переезжая туда с женой и тремя детьми на 2014/15 учебный год. Его Гаарец колонка от 4 июля, озаглавленная «Почему Саид Кашуа покидает Иерусалим и больше не вернется: все, что люди рассказывали ему с подросткового возраста, сбывается. Еврейско-арабское сосуществование провалился."[4] была опубликована в нестабильное время для межгрупповых отношений в стране, включая похищение / убийство еврейских студентов на Западном берегу и Арабская молодежь в Восточном Иерусалиме, хотя до вспышки 8 июля Конфликт между Израилем и Газой 2014 г.. Его заявление вызвало многочисленные отклики в Израильская пресса от коллег и читателей, которых интересовали поднимаемые им вопросы. Беспокойство Кашуа за свою семью и отчаяние по поводу того, что еврейско-израильская община продолжает отвергать израильских арабов, несмотря на то, что он 25 лет пишет, мотивировали его переезд в Соединенные Штаты. В его Гаарец В газетной колонке он написал, что «я проиграл свою маленькую войну» и что он не видит никакой надежды на мир для своих детей, в котором арабские и еврейские израильтяне могут сосуществовать.[5]

Кашуа начал преподавать в Университете Иллинойса в рамках проекта израильских исследований, спонсорской программы для израильских писателей и ученых, проводимой Иллинойсом и Еврейская федерация столичного Чикаго,[6] и оставался там в качестве приглашенного клинического профессора с 2014 по 2018 год.[7] Он участвовал в Мастерская двуязычия программы Creative Writing на Чикагский университет и клинический профессор в программа изучения Израиля на Университет Иллинойса в Шампейн-Урбана[8]Летом 2018 года Кашуа и его семья переехали в Святой Луи, Штат Миссури,[9] Кашуа поступил в докторантуру. Программа сравнительной литературы в Вашингтонский университет в Сент-Луисе. Там он также является инструктором по ивриту в отделе еврейских, исламских и ближневосточных языков и культур.[10]

Литературная карьера

Знакомство Кашуа с литературой началось в Израильской академии искусств и наук, когда ему было 14 лет. После успешного прочтения своего первого романа на иврите, Ловец во ржи Кашуа обнаружил страсть к книгам. В это время он впервые начал писать, в основном об арабском повествовании в еврейской стране. Кашуа писал с целью создания более равноправного Израиля.[11] Его первый роман, Танцующие арабы (2002), рассказывает историю безымянного араба-израильтянина, посещающего элитную еврейскую школу-интернат и переключающего коды между арабской и еврейской идентичностями в попытке приспособиться.[12] Эти полуавтобиографические темы идентичности и промежуточности, часто упакованные в жанре трагической комедии, становятся отличительными чертами творчества Кашуа. На протяжении многих лет в художественной литературе Кашуа часто используются стереотипные персонажи - карикатуры на евреев и арабов-израильтян - как для того, чтобы способствовать знакомству со своей аудиторией, так и для того, чтобы подорвать восприятие этих идентичностей в реальной жизни.[13]

С самого начала своей карьеры писателя Кашуа писал исключительно на иврите, хотя вырос и говорил исключительно на арабском языке. Это был преднамеренный выбор с его стороны в связи с плохим изображением палестинских символов в книгах на иврите в его школьной библиотеке;[14] Кашуа хотел «рассказать израильтянам… палестинскую историю»,[11] и он делает это, используя «юмор, сарказм и абсурд, чтобы обратиться к читателям, а также популярные СМИ, такие как телевидение и журналистика».[15] Его основным средством общения была личная еженедельная колонка на иврите для Гаарец[16] и местный еженедельник в Иерусалиме, Волосы. В юмористическом, насмешливом стиле,[17] его колонка включила политические и социальные комментарии о проблемах, с которыми сталкиваются израильтяне арабского происхождения, в анекдоты о воспитании детей и повседневной жизни.[4] В одной из таких пьес Кашуа размышлял о способности человека по-настоящему интегрироваться в новую культуру, рассказывая обыденные, но знакомо реалистичные разговоры между членами семьи.[18] Он использует точку зрения своих детей, чтобы подчеркнуть абсурдность социальных норм, например, печальное признание его дочери, что она знает, что она «всегда будет арабкой» для остального израильского общества.[5] Написав на иврите для основной новостной платформы, Кашуа познакомил еврейско-израильскую аудиторию с арабо-израильским опытом.

В своей статье в газете Haaretz он объявляет о своем переходе в Соединенные Штаты Кашуа ожидал, что ему придется снова переключиться, чтобы писать по-английски «о далекой стране, в которой детей расстреливают, зарезают, хоронят и сжигают», хотя «читатели, вероятно, подумают, что я писатель в жанре фэнтези», поскольку он не считал иврит ораторы хотели бы читать его работы гораздо дольше.[5] Хотя он действительно перешел к большему присутствию на английском языке, начав всего две недели спустя с английской статьи для Хранитель о его изгнании,[11] он продолжил свой Гаарец колонку и написал свой последний роман, Отслеживать измененияна иврите до публикации английского перевода в 2020 году.[9] Кашуа закончил свой Гаарец в ноябре 2017 года, объявив о своем перерыве в последней колонке под названием «Саид Кашуа прощается: опасности быть арабско-израильским писателем», в которой подробно излагается его взгляд на роль палестинского писателя и его надежды на будущее Израиля.[19] Сегодня Кашуа продолжает публиковать мнения на различных платформах, в том числе Хранитель,[20] Житель Нью-Йорка,[21] и Нью-Йорк Таймс.[22]

Телевидение

Авода Аравит (2007), или на английском, Арабский труд, это сатирический ситком, написанный Кашуа и показанный на израильском Канал 2. Большая часть диалога находится в арабский с субтитрами на иврите. Шоу рассказывает о молодой арабской паре Амджаде (Норман Исса ) и Бушра (Клара Хури ) и их юная дочь, которые живут в арабской деревне на окраине Иерусалима. Амджад - журналист, работающий в еврейской газете (во многом как Гаарец ), который отчаянно пытается ассимилироваться в преобладающей израильской еврейской культурной среде со смешанными и забавными результатами.[2] Шоу отражает расизм и невежество по обе стороны этнического разделения, и его сравнивают с Все в семье. Шоу получило исключительно положительные отзывы, получило награды за лучшую комедию, лучшую главную мужскую роль в комедии, лучшую главную женскую роль в комедии, лучший режиссер и лучший сценарий на наградах Израильской академии кино и телевидения 2013 года.[23]

В художественной драме Писатель (2015) розыгрыши Катеб на собственном опыте для описания бурной повседневной жизни молодого араба и его семьи, живущих в Израиле. Однако чем успешнее становится его сатирический сериал, тем сильнее Катеб чувствует себя отчужденным от своего альтер-эго.[24]

Фильмография

Экранизация второго романа Кашуа, Пусть будет утро, планируется начать производство в начале 2017 года.[25]

Награды и призы

Прием

Хвалить

Кашуа широко известен во всем мире, его часто хвалят за его откровенность и «яркую сатиру».[32] Обзоры Родные, его сборник личных эссе 2016 года, восхваляет универсальность его человеческого послания и его хитроумную подачу через комедию.[33] Лауреат множества международных наград, Кашуа был признан «величайшим живым писателем на иврите».[34]

Критика

Критики Кашуа обвиняют его в лицемерии и цинизме. Одна статья в The Jerusalem Post критикует его за то, что он не ценит свободы, предлагаемые арабам в Израиле.[35] Отслеживать изменения был раскритикован как «бессвязный» и «жалость к себе».[36] Его выбор писать исключительно на иврите также вызвал у него критику, что отдаляет его от израильских арабов, которые видят арабский язык как главное средство сохранения своей арабской идентичности; Кашуа посетовал в интервью, что ему больше не рады в его родном городе Тира.[37] Содержание Кашуа Гаарец колонка также вызвала споры. В одном из таких случаев после директора Maysaloun Hamoud стал жертвой угроз и словесных оскорблений, Кашуа выпустил колонку с извинениями за свою колонку, в которой критиковал фильм режиссера, и подчеркнул важность использования заставляющих задуматься материалов и поддержки создателей фильма, чтобы «замолчать насилие».[38]

Опубликованные работы

Документальные фильмы

Документальный фильм 2009 года (режиссер и сценарий Дорит Цимбалист, продюсер Барак Хейманн и Дорит Цимбалист), Сайед Кашуа - Вечно напуганный, документирует потрясения и события, которые изменили жизнь Кашуа за семь лет.[40][41][42]

Рекомендации

  1. ^ Кашуа, Сайед (30.07.2018). «Мнение | Израиль не хочет быть моим государством». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2019-02-04.
  2. ^ а б Кершнер, Изабель (07.01.2008). "Трансграничные культуры, непочтительно, в жизни и искусстве". Нью-Йорк Таймс. Израиль. Получено 2011-07-19.
  3. ^ Atlantic Books: Сайед Кашуа
  4. ^ а б «Почему Сайед Кашуа покидает Иерусалим и больше не вернется».
  5. ^ а б c Кашуа, Сайед (4 июля 2014 г.). «Почему Саид Кашуа покидает Иерусалим и больше не вернется». Гаарец. Получено 2020-05-08.
  6. ^ "Проект изучения Израиля | Еврейская культура и общество в Иллинойсе". jewishculture.illinois.edu. Получено 2020-05-08.
  7. ^ а б "Сайед Кашуа | Еврейская культура и общество в Иллинойсе". jewishculture.illinois.edu. Получено 2020-05-08.
  8. ^ Еврейская культура и общество: Справочник факультетов
  9. ^ а б "Запуск книги:" Отслеживание изменений "Сайеда Кашуа | Еврейская культура и общество в Иллинойсе". jewishculture.illinois.edu. Получено 2020-05-08.
  10. ^ «Переговоры об израильской и палестинской идентичности: беседа с писателем и журналистом Сайедом Кашуа». Разнообразие и инклюзивность. Получено 2020-05-08.
  11. ^ а б c Кашуа, Сайед (19 июля 2014 г.). "Почему я должен уехать из Израиля | Сайед Кашуа". Наблюдатель. ISSN  0029-7712. Получено 2020-05-08.
  12. ^ Танцующие арабы | Grove Atlantic.
  13. ^ Мендельсон-Маоз, Адия; Steir-Livny, Лиат (2011). «Еврейские произведения Сайеда Кашуа: подрывные или второстепенные?». Обзор израильских исследований. 26 (1): 107–129. Дои:10.3167 / isr.2011.260111. ISSN  2159-0370. JSTOR  41804748.
  14. ^ [Сайед Кашуа черпает вдохновение из своей израильско-палестинской жизни «Саед Кашуа черпает вдохновение из своей израильско-палестинской жизни»] Проверять | url = ценить (помощь). CBC Radio. 22 янв 2016. Получено 8 мая 2020.
  15. ^ Скотт, Эмили Тобиа (2019-05-07). Израильско-арабские авторы, заявляющие о своей еврейской идентичности: дело Антона Шаммаса и Сайеда Кашуа (Дипломная работа). Дои:10.26153 / tsw / 3302.
  16. ^ "Сайед Кашуа".
  17. ^ «Открытое письмо от осколка в хвосте солдата ИДФ».
  18. ^ Кашуа, Сайед (04.12.2015). «Как сказал Кашуа, отождествивший себя с мертвой птицей». Гаарец. Получено 2020-05-08.
  19. ^ Кашуа, Сайед (2017-11-17). «Опасности быть израильско-арабским писателем». Гаарец. Получено 2020-05-08.
  20. ^ "Сайед Кашуа | Хранитель". хранитель. Получено 2020-05-08.
  21. ^ "Сайед Кашуа". Житель Нью-Йорка. Получено 2020-05-08.
  22. ^ Кашуа, Сайед (30.07.2018). «Мнение | Израиль не хочет быть моим государством». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2020-05-08.
  23. ^ Стейнберг, Джессика. "'Телевизионное шоу арабских лейбористов удостоено местных наград ". www.timesofisrael.com. Получено 2020-05-08.
  24. ^ http://www.keshetinternational.com/article/keshet-internationals-the-writer-chosen-as-one-of-six-premium-dramas-to-make-the-berlinale-special-selection-2016/
  25. ^ Мелани Гудфеллоу (8 июля 2016 г.). Эран Колирин в экранизации оперы Кашуа «Пусть будет утро»"". Screen Daily онлайн. Получено 5 февраля 2017.
  26. ^ Сайед Кашуа на сайте Института перевода ивритской литературы В архиве 27 января 2013 г. Wayback Machine
  27. ^ «ТАНЦУЮЩИЕ АРАБЫ». Дебора Харрис. Получено 2020-05-08.
  28. ^ а б "Агентство Lion House | Сайед Кашуа". Агентство Lion House. Получено 2020-05-08.
  29. ^ "Саид Кашуа - Вечно напуганный". jfi.org. Получено 2020-05-08.
  30. ^ «Победители премии». webcache.googleusercontent.com. Архивировано из оригинал 23 ноября 2013 г.
  31. ^ פרס ברנשטיין לסייד קשוע [Премия Бернштейна Сайеду Кашуа] (на иврите), ישראל היום, 19 июля 2011 г., стр. 31 год
  32. ^ «ТАНЦУЮЩИЕ АРАБЫ». Дебора Харрис. Получено 2020-05-08.
  33. ^ «Почему Саид Кашуа - любимый экс-израильский араб каждого читателя« Гаарец »». Таблетный журнал. 2016-02-08. Получено 2020-05-08.
  34. ^ «Величайший из ныне живущих писателей на иврите - араб». Башня. Получено 2020-05-08.
  35. ^ «Лицемерие Сэда Кашуа в отношении Закона о гражданстве Израиля». "Джерузалем пост" | JPost.com. Получено 2020-05-08.
  36. ^ ОТСЛЕЖИВАНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ | Киркус Отзывы.
  37. ^ Альперин, Микеле. "Израильский араб описывает жизнь между'". njjewishnews.timesofisrael.com. Получено 2020-05-08.
  38. ^ Кашуа, Сайед (2017-01-23). "Сказал извинения Кашуа палестинскому кинорежиссеру". Гаарец. Получено 2020-05-08.
  39. ^ Шорт-лист GPLA 2017: Camer.be
  40. ^ "Сайед Кашуа - Вечно напуганный". Фильмы братьев Хейманн. Получено 5 ноября, 2014.
  41. ^ Сайед Кашуа: Навсегда напуганный (2009) на IMDb
  42. ^ "Саед Кашуа - Вечно напуганный". Рут Дискин Фильмы. Получено 5 ноября, 2014.

внешняя ссылка