Школьная система в Южном Тироле - School system in South Tyrol
Из-за статуса Южный Тироль как автономная провинция в Италия, его школьная система явно отмечена многоязычной языковой политикой. Что касается усвоения учениками соответствующего второго языка (т.е. Немецкий за Итальянский зрачки, Итальянский за Немецкий школьники, итальянский и Немецкий для Ладиноязычный ученики), школы в этом районе могут значительно отличаться друг от друга в зависимости от языковой группы, к которой они принадлежат.
Социолингвистические основы изучения второго языка в Южном Тироле
Зигфрид Баур[1] оценивает социолингвистические основы овладения вторым языком по трем типам областей:
- Городские районы (с итальянским населением примерно от 40% до 70%), в которых носители итальянского и немецкого языков имеют разнообразные возможности практиковать свой второй язык
- Районы долины (с итальянским населением примерно от 10% до 70%), в которых немецкоязычные имеют значительно меньше возможностей практиковать итальянский
- Сельские / горные районы, в которых проживает очень мало итальянцев (менее 10%), а немецкоязычное население рассматривает итальянский язык в основном как школьный предмет и мало использует доступ к итальянским СМИ
Владение вторым языком
Единственными показателями владения вторым языком являются школьные тесты по второму языку и государственные экзамены.[2]
В 2004 году 50,8% выпускников университетов, 23,7% сдавших экзамен на аттестат зрелости (A-Level), 36,2% абитуриентов средней школы и 78,6% устных кандидатов сдали экзамен по второму языку. Статистические данные не могут быть распределены по разным языковым группам.[3]
Хотя немецкоязычные кандидаты A-Level из сельской местности, как правило, очень слабо владеют итальянским вторым языком, кажется, что в среднем немецкоязычные кандидаты немного лучше говорят по-итальянски, чем наоборот.[4] Однако следует отметить, что эта оценка основана на личном опыте экзаменаторов (которые, конечно, обычно принадлежат к одной из двух лингвистических групп).
И немецкие, и итальянские школы преподают соответствующий второй язык с первого класса.
Преподавание английского языка
Уроки английского языка начинаются в 1-м классе итальянских школ и в 4-м классе немецких школ. Нет статистических данных для оценки английский язык компетентность школьников в Южном Тироле. Общее впечатление у руководителей школ и руководителей таково, что немецкоязычное население часто лучше говорит по-английски, чем по-итальянски.
Изучение второго языка в школах ладинского языка
Учащиеся, говорящие на ласком, кажутся наиболее успешными в усвоении итальянского и немецкого языков как второго языка. Это может быть результатом строго двуязычной языковой политики, при которой половина предметов преподается на итальянском, а другая половина - на немецком. Ладин используется только в начальные школы.[5]
Применение итальянской школьной системы в Южном Тироле
Три ступени итальянской школьной системы
- Начальная школа (итальянский: Scuola elementare, с 2003 года: scuola primaria; Немецкий: Grundschule): Годы с 1 по 5.
- Средняя школа (итальянский: Скуола Secondaria Di Primo Grado, чаще называемый scuola media; Немецкий: Mittelschule): От 6 до 8 лет.
- Средняя школа / гимназия (итальянский: лицео; Немецкий: Oberschule или же Гимназия): Классы с 9 по 13. Итальянский лицео традиционно подразделяется на биеннио (9 и 10 лет) и Triennio (11-13). Гимназии в Южном Тироле, как и во всей Италии, занимаются различными направлениями обучения, среди которых наиболее популярны liceo classico / Klassisches Gymnasium (с особым упором на греческий и латинский языки), liceo scientifico / Realgymnasium (акцент на науке), и liceo linguistico / Sprachengymnasium (акцент на современные языки).
Обязательное образование
До 2000 года обязательное образование в Италии заканчивалось выпускными экзаменами по окончании средней школы. С 2012 года итальянские ученики должны посещать школу в течение 12 лет, при этом они могут выбирать между лицеем и профессиональным образованием, включая специализированные школы.[6]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Баур, Зигфрид. «Schulsysteme und Lehrerbildung в Südtirol unter dem Aspekt der kulturellen Heterogenität und der Mehrsprachigkeit». Differenzierung, интеграция, инклюзия. Был ли können wir vom Umgang mit Heterogenität an Kindergärten und Schulen в Südtirol lernen? Эд. Брой, Карин, Урсула Карл и Ингрид Кунце. Baltmannsweiler: Schneider, 2011. 31–39.
- ^ Baur 32.
- ^ Baur 32.
- ^ Baur 32.
- ^ Baur 33.
- ^ Хёлльригль, Питер. «Die Besonderheiten der Schule в Südtirol». Differenzierung, интеграция, инклюзия. Был ли können wir vom Umgang mit Heterogenität an Kindergärten und Schulen в Südtirol lernen? Эд. Брой, Карин, Урсула Карл и Ингрид Кунце. Бальтманнсвайлер: Шнайдер, 2011. 49.