Отправить в Ковентри - Send to Coventry

К отправить кого-нибудь в Ковентри является Английская идиома намеренно остракизировать кто-то. Обычно это достигается за счет того, что с ними не разговаривают, избегают их компании и действуют так, как будто их больше нет. С жертвами обращаются так, как будто они полностью невидимы и неслышны. Ковентри это кафедральный город в западное Средиземье.

Источник

Истоки этой фразы неизвестны, хотя вполне вероятно, что события в Ковентри в Английская гражданская война в 1640-х гг. Одна гипотеза относительно его происхождения основана на История восстания и гражданских войн в Англии, к Эдвард Хайд, первый граф Кларендон. В этой работе Кларендон рассказывает, как Роялист войска, которые были захвачены в Бирмингем были взяты в плен в Ковентри, который был Парламентарий цитадель. Эти войска часто не встречали тепло у местных жителей.[нужна цитата ]

Книга под названием Жизни самых выдающихся преступников (1735) утверждает, что Карл II принял закон, «в соответствии с которым любое лицо, умышленно умышленно подстерегающее, незаконно отрезав или отключив язык, выколов глаз, разрезав нос или отрезав нос или губу любому подданному Его Величества ... будет понесено смерть. " Это было названо законом Ковентри после Сэр Джон Ковентри, член парламента, которому нападавшие «перерезали нос до кости».[1]

Немного[ВОЗ? ] предположили, что эта идиома происходит от остракизма, ставшего судьбой легендарного Ковентри "Подглядывающий Том ".[нужна цитата ] Однако удивительно, что между 1050-ми годами (происхождение сказки) и первым возможным примером, предложенным Оксфордский словарь английского языка датируется 1647 годом. Кроме того, этот вывод не находит подтверждения в Словарь фраз и басен Брюера (1981), Оксфордский словарь английского языка (1986), или Партриджа Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (1961).[неправильный синтез? ]

Ранний пример идиомы взят из Клубная книга Tarporley Hunt (1765):[2]

Мистер Джон Барри послал гончих в другое место, а не то, что было приказано, был отправлен в Ковентри, но вернулся, дав шесть бутылок кларета на охоту.

К 1811 году значение термина было определено в Grose с Словарь вульгарного языка:

Чтобы отправить одного в Ковентри; наказание, применяемое армейскими офицерами к вспыльчивым или виновным в неподобающем поведении со стороны офицеров армии, не заслуживающим судебного разбирательства военного трибунала. Человек, посланный в Ковентри, считается отсутствующим; никто не должен говорить или отвечать на любые вопросы, которые он задает, за исключением служебных обязанностей, под страхом отправки в то же место. При надлежащем представлении кающегося вспоминают и приветствуют в беспорядке, как только что вернувшегося из путешествия в Ковентри.[3]

По словам Уильяма Кларка в Сказки о войнах (1836 г.), фраза происходит из рассказа о полку, который дислоцировался в городе Ковентри, но был плохо воспринят и не получил услуг.[4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Артур Л. Хейворд, изд. (2002). Основные произведения о субкультурах 1535–1727 годов: классики из преисподней (2-е изд., Отв. Ред.). Лондон: Рутледж. ISBN  978-0-415-28680-0.
  2. ^ "Ковентри". Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. 1999 г.
  3. ^ "Ковентри (словарь Grose 1811)". fromoldbooks.org. Получено 14 сентября 2009.
  4. ^ Кларк, Уильям М. (1836). Сказки о войнах. Том 1, стр. 72.

внешняя ссылка