Бессмысленность - Senselessness

Бессмысленность
Senselessness.jpg
АвторОрасио Кастелланос Моя
Оригинальное названиеInsensatez
ПереводчикКэтрин Сильвер
Художник обложкиУильям Блейк
Тело Авеля, найденное Адамом и Евой - 1826
СтранаЭль Сальвадор
Языкиспанский
ИздательИздатели New Directions
Дата публикации
2004
Опубликовано на английском языке
15 мая 2008 г.
ISBN978-84-8310-314-2
OCLC62752401
Класс LCPQ7539.2.C34 I67 2005 г.

Бессмысленность английский перевод романа 2004 года Insensatez, первоначально написано на испанский к Сальвадорский писатель Орасио Кастелланос Моя. Бессмысленность был переведен Кэтрин Сильвер и опубликован в 2008 г. Издатели New Directions.[1] Перевод вошел в шорт-лист 2009 года. Премия за лучшую переведенную книгу.[1]

участок

Католическая церковь наняла одержимого сексом пышного писателя, чтобы отредактировать и привести в порядок 1100-страничный отчет об армейской резне и пытках местных жителей десятью годами ранее. Писатель заворожен поэтическими фразами, написанными коренными народами, и становится все более параноиком и напуганным не только завораживающими словами, которые он должен прочитать, но и убийствами и генералами, которые управляют его страной. Страна, которая никогда не была названа, идентифицируется как Гватемала благодаря упоминанию двух президентов, Винисио Сересо Аревало и Эфраина Риоса Монтта.

Примечания