Shite-hawk - Shite-hawk

В черный коршун, известный на военном сленге как говнюк

Shite-hawk (также пишется shitehawk) или же говнюк или же дерьмовый ястреб[1] это сленг название, применяемое к различным хищным птицам, которые проявляют поведение падальщика, первоначально и в первую очередь черный коршун, хотя этот термин также применялся к другим птицам, таким как сельдь чайка. Это также уничижительный сленговый термин для обозначения неприятного человека.

Происхождение термина

Термин «shite-hawk», как полагают, возник как военный сленг британской армией в Индии и Египте, как уничижительный термин для черного коршуна (Milvus migrans), которую солдаты презирали за привычку воровать еду из тарелок:[2][3]

В пересыльном лагере британский солдат обычно знакомился с коршуном [т.е. черный коршун], известный как «дерьмовый ястреб». «Раньше их были тысячи, - вспоминает Чарльз Райт. Когда кто-то брал еду из кухни и шел отнести ее в столовую, чтобы поесть за столиками под навесами, эти змеи-ястребы нападали и забирали с вашей тарелки, если вы не были осторожны. . Так что приходилось ходить, размахивая руками над тарелкой, пока она не оказалась под укрытием ».

— Чарльз Аллен, Простые сказки от Раджа[4]

Эрик Партридж, этимолог, утверждал, что этот термин использовался для обозначения стервятник солдатами британской армии в Индии в период 1870–1947 гг., хотя самое раннее зарегистрированное использование этого термина в печати в Оксфордский словарь английского языка 1944 год.[2] В последние годы в Соединенном Королевстве термин «shite-hawk» также применялся к серебристой чайке (Ларус Аргентатус), который известен своим моббингом и уборкой мусора.[2][5]

Что касается красного коршуна

Хотя "shite-hawk" первоначально относился к черному коршуну в Индии и других странах, и британские натуралисты Марк Кокер и Ричард Маби прямо отметим, что «красный коршун никогда не страдал от унижения, присущего прозвищу своего родственника»,[3] в последние годы после успешных реинтродукция красного коршуна в Шотландию и Англию В 1990-е годы этот термин также начал использоваться для обозначения красного коршуна в Великобритании, по-видимому, из-за путаницы между двумя видами воздушных змеев. Таким образом, в 1999 г. Лорд бертон объявлено в Дом лордов что «[возможно] одна из наиболее охраняемых птиц сегодня - это [красный] коршун, известный британской армией во всем мире как ястреб».[6]

В марте 2011 г. BBC Radio 4 транслировать радиопрограмму под названием Пустельга и красный коршун, в котором ведущий Род Лиддл неоднократно утверждал, что красный коршун (Милвус милвус) был исторически известен как ястреб в Англии.[7] Однако он не представил никаких доказательств этого утверждения, и единственные другие упоминания о красном коршуне, который в средневековье называли шайтан-ястребом, появились совсем недавно, например, исторический роман, опубликованный в 2011 году (но установленный в 1513 году),[8] и в стихотворении Кристофера Ходжсона (опубликовано в 2005 году):

А в Средневековье, когда публично свалкивали мусор,
Его привычка собирать мусор в сточных водах
Заслужил прозвище "Дерьмовый ястреб" - Красный коршун Кристофер Ходжсон[9]

Другое использование

  • Имя использовалось в телесериале Мальчики из трейлер-парка персонажем Джим Лэхи, который известен тем, что использует метафоры со сленгом «дерьмо». Персонаж снова использовал сленг в Trailer Park Boys фильм.
  • Военные значки с изображением хищных птиц также иногда называют ястребами. Примеры включают значок орла на рукавах 4-й индийский дивизион из Британская индийская армия, и орел на левом нагрудном кармане членов Отряды следопытов в королевские воздушные силы.[2]
  • Термин «shitehawk» также использовался как уничижительный термин для оскорбительного или неприятного человека, что эквивалентно слову «дерьмо ".[2] Например: в 1997 году группа Половина Бисквита описал водителя автомобиля, припаркованного на тротуаре, как "бездумного ястреба" в песне Тот, кто возьмет валиум в их альбоме Путешествие по низу дороги.[10]
  • Чарли Брукер использовал этот термин в эпизоде Newswipe имея в виду американского ведущего новостей, который покровительствовал Сьюзан Бойл. Он имел в виду якоря, говорящего слово "ошеломлен "было одним из ее" любимых британских слов ".
  • В Старшие ставки Беспорядок в RNAS Culdrose называется Inn Shy Talk Inn.
  • В сериале BBC «Степто и сын» Гарольд использует фразы «больше мяса на бомбейском ястребе», имея в виду изможденный вид Альберта, и «глаза, подобные ястребу».

Сноски

  1. ^ Олсен, Пенни (1995). Австралийские хищные птицы: биология и экология хищников. UNSW Press. п. 57. ISBN  978-0-86840-039-6.
  2. ^ а б c d е "говнюк". Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. Сентябрь 2011 г.
  3. ^ а б Кокер, Марк; Маби, Ричард (2005). Птицы Британика. Случайный дом. п. 117. ISBN  978-0-7011-6907-7.
  4. ^ Аллен, Чарльз (1975). Простые сказки от владычества: образы Британской Индии в ХХ веке. Deutsch. п. 39. ISBN  978-0-233-96710-3.
  5. ^ Стаббингс, Дэвид (2002). Унесенные пламенем: жизнь камбрийского пожарного. Издательство Джереми Миллс. С. 85–92. ISBN  978-0-9540711-4-1.
  6. ^ Лорд бертон (28 апреля 1999 г.). "Глухарь". Парламентские дебаты (Hansard). Соединенное Королевство: Палата лордов. col. 423.
  7. ^ "Пустельга и красный коршун". Обсуждение животных. 3 марта 2011 г. BBC. BBC Radio 4.
  8. ^ Николсон, Гарри (2011). Том Флек: роман Кливленда и Флоддена. YouWriteOn. п. 91. ISBN  978-1-908147-76-9.
  9. ^ Ходжсон, Кристофер (2005). Воля волка. Ян Оскар Хансен. С. 77–78. ISBN  978-1-905290-15-4.
  10. ^ Тексты песен The Half Man Half Biscuit