Тегеран, een zwanezang - Teheran, een zwanezang

Тегеран, een zwanezang
Тегеран, een zwanezang.jpg
Обложка голландского издания
АвторФ. Спрингер
СтранаНидерланды
Языкнидерландский язык
ЖанрРоман; вымышленный рассказ очевидца
ИздательQuerido
Дата публикации
1991
Тип СМИРаспечатать
Страницы285
ПредшествуетНостальгия Nuchtere (1991)
С последующимБандоенг-Бандунг (1993)

Тегеран, een zwanezang ("Тегеран, а Лебединая песня ") - это роман нидерландский язык автор Ф. Спрингер, опубликовано в 1991 году.[1] Это история о любви установлен на фоне Иранская революция.

Резюме

Тоби Харрисон, голландский писатель английский биографии пульпы принимает приглашение правительства Ирана написать о Реза Шах, отец правящего царя Ирана, Мохаммад. Его хозяева заботятся о том, чтобы он ни в чем не нуждался: приятный Гостиница, хороший офис и способный секретарь. Хотя Харрисон слышит истории о насилии, он в состоянии работать и быстро заканчивает свою первую главу ("Густав Малер в Тебриз Он знакомится с несколькими людьми, в том числе с молодым иранцем, который сообщает ему, что может легко организовать встречу с одним из стюардессы в его отеле (Харрисон отказывается), и несколько бизнесменов и журналисты, которые вообще невысокого мнения об иранцах.

Постепенно Харрисон начинает верить, что он понимает страну, в которой негодяи и шутники кажутся успешными. Этот образ основан на его собственном опыте - кто мог предположить, что с автором целлюлозы будут обращаться как с королем? - и книгу, которую он читает, Морье смешно Приключения Хаджи Бабы из Исфахана.

Однако он медленно пробуждается от своих заблуждений, отчасти потому, что он влюбляется в свою секретаршу, мисс Джаханбари, а отчасти потому, что голландцы консул Билл Турфьягер просит его стать его личным помощником. Писать становится труднее, хотя шах лично заинтересован в этом проекте, который должен прославлять Династия Пехлеви.

Ситуация постепенно ухудшается, хотя Харрисон способен игнорировать то, что происходит, даже после того, как его ударил камень, даже после того, как люди в его офисе больше не появляются, даже после того, как он встретит отца мисс Джаханбари, у которого были некоторые ужасные переживания. Он начинает жить с Турфьягером, который уже отправил свою жену обратно в Нидерланды и к настоящему времени готовится к эвакуации голландской общины. Есть несколько сообщений о перебежчиках и других оппортунистах, подтверждающих мысль Харрисона о том, что быть негодяем - это путь к успеху в Иране.

Когда революция наконец набирает обороты, Харрисона во второй раз приглашают на дворец, где он встречает короля - который одинок, брошенный всеми его слугами. Понимая, что он должен покинуть Иран, Харрисон устраивает проездной билет для мисс Джаханбари, и приходит к очень хаотичному Мехрабад аэропорт. Как раз в тот момент, когда он решает, что вернуться домой невозможно, появляется молодой иранец, предложивший ему сексуальные услуги стюардесс. Теперь он революционер и хвалит мистера Харрисона, который показал ему путь к лучшему нравственному поведению. Он организует рейс Харрисона в Европа.

Здесь Харрисон узнает, что Джаханбари будет в следующем самолете. С кучей розы, он готов принять ее, но пассажир по имени Джаханбари оказывается отцом женщины, которую он любит, которая не знала об этом романе и потрясена, увидев цветы. Книга о Резе Шаха так и не закончена, и Тоби Харрисон не может написать еще одну книгу. Тегеран был лебединой песней авторов целлюлозы.

Стиль

Спрингер рассказывает очень беззаботную, в меру иронию историю с занимательной диалоги. До последних страниц читатель, по сути, читает пикареский роман, что оставляет его неподготовленным к финальным сценам, мрачному «Постскриптуму», в котором становится очень ясно, что революция имеет мало общего с жуликами и шутниками. Очень краткий отчет об убийстве бывшего премьер-министра Ховейда - одна из самых шокирующих сцен в этой части романа.

Критический прием

Спрингер получил несколько литературных премий до того, как опубликовал Тегеран, een zwanezang, и хотя роман получил много похвал и был быстро переиздан, награды он не получил. Тем не менее, он считается одним из лучших романов Спрингера.[2] После первого издания роман переиздавался шесть раз (по данным на 2006 год); восьмое издание является частью собрания сочинений Спрингера.

Поскольку Спрингер был одним из голландских дипломатов в Тегеране во время иранской революции, это было истолковано как вымышленное свидетельство очевидца.[3]

Литература

Рекомендации

  1. ^ Спрингер, Ф. (1991). Тегеран, een zwanezang. Амстердам: Querido. ISBN  90-214-8027-1. Cite имеет пустой неизвестный параметр: | соавторы = (помощь)
  2. ^ Gedoemde liefde bloeit het best om vijf voor twaalf В архиве 2010-08-17 на Wayback Machine
  3. ^ Арьен Фортуин "In de ban van de revolutie. Fictie bij de feiten В архиве 2010-02-13 в Wayback Machine ", в: NRC Handelsblad, 20 июня 2009 г.