Дочь троллей - The Trolls Daughter - Wikipedia

Дочь тролля (Датский: Тролденс Даттер) - датская сказка из Свенд Грундтвиг сборник (1876 г.), английский перевод которого опубликовал Эндрю Лэнг в Книга Розовой Феи (1897).

Текстовые заметки

Датский оригинал "Troldens datter" включен в Свенд Грундтвиг с Danske folkeæventyr (1876).[1] Эвальд Тан Кристенсен также опубликовал версию в 1884 году, отметив, что его расшифрованный текст был собран до публикации Грунтвига.[2]

Эндрю Лэнг перевод "Дочь тролля" происходит в сказка антология Книга Розовой Феи, хотя он не уточняет свой источник, кроме того, что он был «из Дании».[3] Рут Мэннинг-Сандерс включил его, как "Маленькая дочь тролля", в Книга огров и троллей.

Синопсис

Мальчик устраивается на работу к незнакомцу, который предложил ему бушели (Датский: Skjæppe ) денег[а] в конце каждого года для три лет, при условии, что он полностью подчиняется инструкциям.[1]

Работодателем молодежи оказался тролль который властвовал над созданиями великого леса (и даже царями человеческими, как позже выясняется). В первый день задачей юноши было покормить лесных диких животных, волков, медведей, оленей и зайцев, которых привязал тролль.[b] На следующий день тролль преобразованный превратил его в зайца и заставил его бежать весь год. Каждый охотник пытался поймать его, как единственного животного в лесу, но ни одна собака не могла его поймать и ни одно ружье не выстрелило в него. В конце года молодежь вернулась и заработала 1 бушель (Skjæppe).

Аналогичным было назначение юноши и на второй год. Он накормил животных, превратился в ворон, год уклонялся от охотников, заработав, как и было обещано, 2 бушеля. В последний год он превратился в рыбу. Глубоко в море он нашел стеклянный замок (Датский: стеклослот ) населен одинокой красивой девушкой. Помня заклинание использовал тролль, он снова превратился в человека и подружился с ней, и за время, проведенное вместе, он превратился в человека, который больше не был парнем (Датский: Карл ог Икке Дренг).

Когда приблизилось время тролля, чтобы забрать его, девушка предупредила, что ему придется вернуться в форму рыбы, чтобы пережить путешествие по морю. Она оказалась заключенной в тюрьму дочерью тролля и приступила к описанию подробного плана, которому юноша должен следовать, чтобы они воссоединились как пара:

Молодой человек должен был поступить на службу к королю, который собирался потерять голову из-за того, что не смог выплатить свой долг троллю. Он должен предложить королю ссуду для погашения долга (шесть бушелей монет, заработанных юношей) и взамен настоять на том, чтобы сопровождать короля как дурака, или королевский шут, и намеренно разбивает окна или что-то еще, чтобы вызвать гнев тролля. Следовательно, даже когда ссуда будет выплачена, тролль возложит на короля ответственность за нанесенный ущерб и приговорит его к смертной казни, если не удастся правильно ответить на три вопроса. Дочь даже предсказала вопросы: 1) «Где моя дочь?» и "Вы ее знаете?" (определите ее среди всех ее образов), 2) «Где мое сердце?» и 3) "Вы бы знали рыбу?" (Определите рыбу, в которой находится его сердце). И с этим у них будут средства убить тролля.[c]

Юноша стал конюхом царя (Датский: staldКарл ), то все пошло так, как планировала дочь, и она должна была указать, какая рыба содержит сердце тролля. Юноша разрезал рыбу, затем разрезал сердце; тролль упал замертво и превратился в кремневые камни (Датский: Flintstene). Это разрушило все узы, которые тролль держал в долгу перед королем, и освободил всех диких животных. Юноша женился на девушке. Все короли, освобожденные от долга тролля, провозгласили его своим императором.

Параллели

Когда датский юноша должен разгадать загадку обнаружения истинной дочери тролля среди фальшивых теней, она оказывается в числе последних девушек, показанных ему; так же в русском сказка, Садко выбирает речную нимфу Чернава который является самым последним из трех сотен девушек, показанных ему морским царем. На этот общий мотив, разделяемый двумя сказками, указал Аксель Ольрик.[d][7]

Средство поражения тролля напоминает сказочный тип В 302 «Сердце людоеда (дьявола) в яйце», как отмечает Карстен Хог.[8]

Смотрите также

Пояснительные примечания

  1. ^ Платеж засчитывается в Skjæppe эквивалентно 17,39 литрам, примерно 1/2 бушеля.[4][5] Ему предлагают 1 полбушеля на первый год, 2 - на второй, 3 - на третий, всего 6 полбушелей.
  2. ^ Эта деталь (датский: "Ulve og Bjørne, Hjorte og Harer") появляется в Грундтвиг (1881), п. 25, но не хватает Кристенсен (1884).
  3. ^ Определение того, где заканчивается первый вопрос, изначально неоднозначно, но в самой сказке говорится, что «первая загадка была разгадана», когда девушка, ущипнувшая юношу, дала ему понять, что она настоящая.[6]
  4. ^ в его анализе баллады Herr Peders Skriftemaal paa Havet (DgF 376), которая аналогична английской балладе "Признание Брауна Робина и «Садко».

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ а б Грундтвиг (1876 г.); Грундтвиг (1881) изд., "Тролденс Даттер ", 2: 24–37.
  2. ^ Кристенсен (1884) изд., "Тролденс Даттер ", 2: 18–25.
  3. ^ Ланг (1897) изд., "Дочь тролля ", стр. 247–257.
  4. ^ Логеман, Х. (2012) [1917]. Комментарий, критический и пояснительный к норвежскому тексту «Пер Гюнта» Генрика Ибсена, его языку, литературным ассоциациям и фольклору. Springer Science & Business Media. п. 13, н296. ISBN  9401187843.CS1 maint: ref = harv (связь)
  5. ^ Тангерлини, Тимоти Р., изд. (2014) [2013]. Датские сказки, легенды и другие сказки. Вашингтонский университет Press. п. xxi. ISBN  0295805560.CS1 maint: ref = harv (связь)
  6. ^ Ланг (1897), п. 256.
  7. ^ Ольрик, Аксель, изд. (1895–1898). "376 Herr Peders Skriftemaal paa Havet". Danmarks gamle folkeviser. 6. Свенд Грундтвиг. Копенгаген: Отто Б. Вроблевски. С. 394–395 и сноска.CS1 maint: ref = harv (связь)
  8. ^ Хег, Карстен (1990). «Сказки и алхимия: психологические функции сказок в средние века и в наши дни». АРВ: Скандинавский ежегодник фольклора. 46: 144. ISBN  9789122013464.CS1 maint: ref = harv (связь)
Библиография

внешняя ссылка