Виктор Голышев - Viktor Golyshev
Виктор Голышев (1937 г.р.) - известный английский -к-русский переводчик. Его переводы включают Свет в августе, Пролетая над гнездом кукушки, Все люди короля, Теофил Норт, 1984, Другие голоса, другие комнаты, Подожги этот дом, Целлюлоза, и другие. Лауреат премий "Зарубежная литература" и "Просветитель".[1] Он сказал о современной американской литературе: «Это не совсем достойно рассмотрения. В нем почти нечего сказать о жизни».[1]
Гарри Поттер и Орден Феникса
Голышев сначала посмеялся над предложением перевести пятую книгу на русский язык. Дж.К. Роулинг серия бестселлеров («Нет, черт возьми, что я, 8 лет?»).[2] Однако впоследствии он присоединился к команде переводчиков, нанятой российским издателем Гарри Поттер и Орден Феникса после жалоб на плохой перевод.[3]
Он не был частью переводческой команды ни для одного другого Гарри Поттер книги.[3]
Рекомендации
- ^ а б english.russ.ru Елена Калашникова. «Жалкую книгу нельзя хорошо перевести…» В архиве 30 сентября 2007 г. Wayback Machine
- ^ КОНТЕКСТ - This Week in Arts and Ideas от The Moscow Times В архиве 17 января 2006 г. Wayback Machine
- ^ а б The Moscow Times
Эта статья о переводчик из Россия это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |