Путешествие в Фаремидо - Voyage to Faremido

Путешествие в Фаремидо
АвторФриджес Каринти
Оригинальное названиеУтасас Фармидоба
ПереводчикПол Табори
Художник обложкиЛилла Лорант
СтранаВенгрия
ЯзыкВенгерский
ЖанрРоман
ИздательКорвина Пресс
Дата публикации
1916
Опубликовано на английском языке
1965
Тип СМИРаспечатать (Переплет & Мягкая обложка )
С последующимКапиллярии  

Путешествие в Фаремидо (Венгерский: Утасас Фармидоба, 1916)[1] утопически-сатирический роман Фриджес Каринти. Написано как дальнейшее приключение Лемюэль Гулливер из путешествия Гулливера, в нем рассказывается история пилота времен Первой мировой войны, который потерпел крушение на планете неорганических существ. Их идеальное общество контрастирует с идеалом современного мира.

Краткое содержание сюжета

В романе рассказывается о приключениях летчика, который сбивается с пути и попадает в мир, населенный разумными существами, состоящими из неорганический материалы (таким образом, имеющие внешнее сходство с роботы ). Они помогают главному герою увидеть красоту своего мира, а также помогают ему вернуться домой. В заключительных главах уточняется, что эти существа не только понимают секреты природы, но и сами являются тайной природы - они олицетворяют природу.

Язык и название

Термин «Faremido» имеет четкое объяснение: жители Faremido используют язык, состоящий исключительно из музыкальных звуков (таким образом, их язык гармоничен в самом буквальном смысле). Каждое слово в романе транскрибируется по слогам сольфеджио: последовательности слогов До, Ре, Ми, Фа, Со, Ла, Си. Например: «solasi», «Midore», «Faremido» и т. Д. (Такой язык действительно был изобретен ранее: см. Солрезол.) На самом деле, все термины следует произносить не произнося, а интонировать. Таким образом, в этом мире музыкальный язык используется. Главный герой замечает, что их речь мудра (по смыслу) и прекрасна (как музыка), поэтому мысли и чувства размыты, чтобы быть одинаковыми для этих существ.

Сопутствующие работы

Первое издание

Казохиния (написано Шандор Сатмари ) - еще один пример утопико-сатирической литературы, противопоставляющий современный мир (в данном случае общество до Второй мировой войны) вымышленному раю. Его основная тема похожа: природа, связь с ней человечества; рациональность против эмоций; разумные существа как часть космического порядка.

Путешествие в Фаремидо есть продолжение, Капиллярии: оба написаны одним автором и представлены как последующие путешествия Гулливера.

Сноски

  1. ^ Заголовки на английском и эсперанто - это дословный перевод названия с венгерского. Роман иногда публикуется вместе с Капиллярии, который рассказывает о шестом путешествии Гулливера в комбинированном издании. Немецкое издание помещает их вместе под заголовком: Новые путешествия Лемюэля Гулливера (Немецкий: Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver). Однако эти два романа отличаются друг от друга и имеют мало общего.

История издательства

  • Каринти, Фриджес (1916). Утасас Фармидоба; Гулливер ötödik útja (на венгерском). Будапешт: Атенеум. [1]
  • Каринти, Фриджес (1921). Капиллярия (на венгерском языке) (первое изд.).
  • Каринти, Фриджес (1957). Utazás Faremidóba. Капиллярия (на венгерском). Будапешт: Szépirodalmi Könyvkiadó. [2]
  • Каринти, Фриджес (1965). Путешествие в Фармидо. Капиллярии. Представлено и переведено Полом Табори. Будапешт: Corvina Press. [3]
  • Каринти, Фриджес (1966). Путешествие в Фармидо. Капиллярии. Представлено и переведено Полом Табори. Нью-Йорк: Живые книги. [4]
  • Каринти, Фриджес (1983). Die neuen Reisen des Lemuel Gulliver (на немецком). Перевод Ганса Скирецкого. Берлин: Verlag Das Neue Berlin. [5]

внешняя ссылка