Вильгельм Гейгер - Wilhelm Geiger
Вильгельм Людвиг Гейгер (/ˈɡаɪɡər/; Немецкий: [ˈꞬaɪɡɐ]; 21 июля 1856 г. - 2 сентября 1943 г.) был немецким востоковедом в области индоиранских языков и истории Ирана и Шри-Ланки. Он был известен как специалист в пали, Сингальский язык и Дивехи язык Мальдивы. Он особенно известен своей работой над шри-ланкийскими хрониками. Махавамса и Чулавамса из которых он с помощью помощников переводчиков сделал критические редакции палийского текста и английские переводы.
Жизнь
Он родился в Нюрнберг, сын евангельского священнослужителя, получивший образование особенно в Университет Эрлангена-Нюрнберга под Иранский ученый Фридрих фон Шпигель.[1] Во время учебы он вступил в братство Уттенрутия. После завершения его Кандидат наук. защитив диссертацию в 1878 году, он стал преподавателем древнеиранской и индийской филологии, а затем магистром в гимназия. В 1891 году ему предложили кафедру индоевропейской сравнительной филологии в Университете Эрлангена, сменив Шпигеля. Его первые опубликованные работы были по древнеиранской истории, археологии и филологии.
Он отправился в Цейлон в 1895 г. для изучения языка.[2][3]
Он умер в Neubiberg.
Среди его детей был физик. Ганс Гейгер, изобретатель счетчик Гейгера, и метеоролог Рудольф Гейгер.
Работает
Английские работы и переводы
- Эпоха Авеста и Зороастр, в соавторстве с Фридрихом Шпигелем, переведенным на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон, 1886 г. (Google-US )
- Цивилизация восточных иранцев в древние времена, с введением в религию Авесты, переведенный на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон 1885–1886.
- Заратуштра в Гатах, а также в греческих и римских классиках, в соавторстве с Фридрих Генрих Хьюго Виндишманн; переведено на английский Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лейпциг, 1897 г.
- В Дипавамса и Махавамса и их историческое развитие на Цейлоне, переведенный на английский язык Этель М. Кумарасвами, Коломбо, 1908 г. (Google-US )
- Махавамса или Великие хроники Цейлона, Английский перевод с помощью Мэйбл Хейнс Боде, Палийское текстовое общество, Лондон, 1912 г. (Интернет-архив )
- Мальдивские лингвистические исследования, Коломбо 1919.
- Язык ваддов, Калькутта, 1935 г.
- Грамматика сингальского языка, Коломбо 1938.
- Палийская литература и язык, переведено Батакришна Гош из немецкого оригинала, Калькутта, 1943 год. К. Р. Норман под заголовком Грамматика пали, Оксфорд, 1994.
- Чулавамса: более новая часть Махавамсы, Английский перевод при содействии Кристиана Мэйбл Дафф Рикмерс, Коломбо, 1953 г.
- Культура Цейлона в средневековьепод редакцией Хайнца Бехерта, Висбаден, 1960.
Немецкие работы
- Die Pehleviversion des Ersten Capitels des Vendîdâd herausgegeben nebst dem Versuch einer ersten Uebersetzung und Erklärung. Эрланген, 1877 г. (Google )
- Handbuch der Awestasprache. Grammatik, Chrestomathie und Glossar. Эрланген, 1879 г. (Google-US )
- Etymologie des Balūčī. Aus den Abhandlungen der k. байер. Akademie der Wiss. I. Cl. XIX. Bd. I. Abth. Мюнхен, 1890 г. (Google-US )
- Etymologie des Singhalesischen. Aus den Abhandlungen der k. байер. Akademie der Wiss. I. Cl. XXI. Bd. II. Abth. Мюнхен, 1897 г. (Google-US )
- Цейлон. Tagebuchblätter und Reiseerinnerungen. Висбаден, 1898 г. (Google-US )
- Вильгельм Гейгер и Эрнст Кун (Hrsg.): Grundriß der iranischen Philologie. 1. Bd., 1. Abt., Straßburg 1895–1901 (Google-US, Google-US ); Anhang zum 1. Bd., Straßburg, 1903 (Google-US ); II. Bd., Страсбург, 1896–1904 ([2], Google-US )
- Litteratur und Sprache der Singhalesen. Штрасбург, 1900 г. (Google-US )
- Дипавамса и Махавамса, умереть в Хроникен дер Инсел Цейлон. Sonderabdruck aus der Festschrift der Universität Erlangen zur Feier des achtzigsten Geburtstages Sr. königlichen Hoheit des Prinzregenten Luitpold von Bayern. Эрланген и Лейпциг, 1901 г. (Google-US )
- Dīpavaṃsa und Mahāvaṃsa und die geschichtliche Überlieferung на Цейлоне, Лейпциг, 1905 г. (Google-US )
- Вильгельм Гейгер и Магдалина Гейгер: Pāli Dhamma vornehmlich in der kanonischen Literatur, Мюнхен, 1920.
- Вильгельм Гейгер: Elementarbuch des Sanskrit, де Грюйтер, Берлин и Лейпциг, 1923.
- Вильгельм Гейгер: Besprechung zu Heinrich Junker, Arische Forschungen, мм 1930.
- Вильгельм Гейгер: Singhalesische Etymologien. Стивен Остин и сыновья, 1936 год.
- Вильгельм Гейгер: Beiträge zur singhalesischen Sprachgeschichte, Bayerischen Akad. der Wiss., München, 1942.
- Вильгельм Гейгер: Kleine Schriften zur Indologie und Buddhismuskunde, hrsg. фон Хайнц Бехерт. Штайнер, Висбаден, 1973.
- Вильгельм Гейгер: Die Reden des Buddha: Gruppierte Sammlung, Saṃyutta-nikāya, перевод Saṃyutta-nikāya, Beyerlein-Steinschulte, Stammbach, 1997.
Примечания
- ^ Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
- ^ Альфред Джейаратнам Уилсон (1988), Распад Шри-Ланки: сингальско-тамильский конфликт, п. 29; [1]
- ^ Он появился на марке в Шри-Ланка, в 1989 г. (см. Goethe-Institut Шри-Ланка ).
дальнейшее чтение
- Хайнц Бехерт, Вильгельм Гейгер: его жизнь и творчество, Коломбо 1977 г.
- Хайнц Бехерт (1964), «Гейгер, Вильгельм», Neue Deutsche Biographie (NDB) (на немецком), 6, Берлин: Duncker & Humblot, стр. 142–143.; (полный текст онлайн )
- Судантака П. Виджетунга, «Гейгер Дуту Ланкава» (2003) ISBN 9559844806 Сингальский перевод "Ceylon Tagebuchblaetter und Reiseerinnerungen" (1898)