Вильгельм Гейгер - Wilhelm Geiger

Вильгельм Гейгер

Вильгельм Людвиг Гейгер (/ˈɡаɪɡər/; Немецкий: [ˈꞬaɪɡɐ]; 21 июля 1856 г. - 2 сентября 1943 г.) был немецким востоковедом в области индоиранских языков и истории Ирана и Шри-Ланки. Он был известен как специалист в пали, Сингальский язык и Дивехи язык Мальдивы. Он особенно известен своей работой над шри-ланкийскими хрониками. Махавамса и Чулавамса из которых он с помощью помощников переводчиков сделал критические редакции палийского текста и английские переводы.

Жизнь

Он родился в Нюрнберг, сын евангельского священнослужителя, получивший образование особенно в Университет Эрлангена-Нюрнберга под Иранский ученый Фридрих фон Шпигель.[1] Во время учебы он вступил в братство Уттенрутия. После завершения его Кандидат наук. защитив диссертацию в 1878 году, он стал преподавателем древнеиранской и индийской филологии, а затем магистром в гимназия. В 1891 году ему предложили кафедру индоевропейской сравнительной филологии в Университете Эрлангена, сменив Шпигеля. Его первые опубликованные работы были по древнеиранской истории, археологии и филологии.

Он отправился в Цейлон в 1895 г. для изучения языка.[2][3]

Он умер в Neubiberg.

Среди его детей был физик. Ганс Гейгер, изобретатель счетчик Гейгера, и метеоролог Рудольф Гейгер.

Работает

Английские работы и переводы

  • Эпоха Авеста и Зороастр, в соавторстве с Фридрихом Шпигелем, переведенным на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон, 1886 г. (Google-US )
  • Цивилизация восточных иранцев в древние времена, с введением в религию Авесты, переведенный на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон 1885–1886.
  • Заратуштра в Гатах, а также в греческих и римских классиках, в соавторстве с Фридрих Генрих Хьюго Виндишманн; переведено на английский Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лейпциг, 1897 г.
  • В Дипавамса и Махавамса и их историческое развитие на Цейлоне, переведенный на английский язык Этель М. Кумарасвами, Коломбо, 1908 г. (Google-US )
  • Махавамса или Великие хроники Цейлона, Английский перевод с помощью Мэйбл Хейнс Боде, Палийское текстовое общество, Лондон, 1912 г. (Интернет-архив )
  • Мальдивские лингвистические исследования, Коломбо 1919.
  • Язык ваддов, Калькутта, 1935 г.
  • Грамматика сингальского языка, Коломбо 1938.
  • Палийская литература и язык, переведено Батакришна Гош из немецкого оригинала, Калькутта, 1943 год. К. Р. Норман под заголовком Грамматика пали, Оксфорд, 1994.
  • Чулавамса: более новая часть Махавамсы, Английский перевод при содействии Кристиана Мэйбл Дафф Рикмерс, Коломбо, 1953 г.
  • Культура Цейлона в средневековьепод редакцией Хайнца Бехерта, Висбаден, 1960.

Немецкие работы

  • Die Pehleviversion des Ersten Capitels des Vendîdâd herausgegeben nebst dem Versuch einer ersten Uebersetzung und Erklärung. Эрланген, 1877 г. (Google )
  • Handbuch der Awestasprache. Grammatik, Chrestomathie und Glossar. Эрланген, 1879 г. (Google-US )
  • Etymologie des Balūčī. Aus den Abhandlungen der k. байер. Akademie der Wiss. I. Cl. XIX. Bd. I. Abth. Мюнхен, 1890 г. (Google-US )
  • Etymologie des Singhalesischen. Aus den Abhandlungen der k. байер. Akademie der Wiss. I. Cl. XXI. Bd. II. Abth. Мюнхен, 1897 г. (Google-US )
  • Цейлон. Tagebuchblätter und Reiseerinnerungen. Висбаден, 1898 г. (Google-US )
  • Вильгельм Гейгер и Эрнст Кун (Hrsg.): Grundriß der iranischen Philologie. 1. Bd., 1. Abt., Straßburg 1895–1901 (Google-US, Google-US ); Anhang zum 1. Bd., Straßburg, 1903 (Google-US ); II. Bd., Страсбург, 1896–1904 ([2], Google-US )
  • Litteratur und Sprache der Singhalesen. Штрасбург, 1900 г. (Google-US )
  • Дипавамса и Махавамса, умереть в Хроникен дер Инсел Цейлон. Sonderabdruck aus der Festschrift der Universität Erlangen zur Feier des achtzigsten Geburtstages Sr. königlichen Hoheit des Prinzregenten Luitpold von Bayern. Эрланген и Лейпциг, 1901 г. (Google-US )
  • Dīpavaṃsa und Mahāvaṃsa und die geschichtliche Überlieferung на Цейлоне, Лейпциг, 1905 г. (Google-US )
  • Вильгельм Гейгер и Магдалина Гейгер: Pāli Dhamma vornehmlich in der kanonischen Literatur, Мюнхен, 1920.
  • Вильгельм Гейгер: Elementarbuch des Sanskrit, де Грюйтер, Берлин и Лейпциг, 1923.
  • Вильгельм Гейгер: Besprechung zu Heinrich Junker, Arische Forschungen, мм 1930.
  • Вильгельм Гейгер: Singhalesische Etymologien. Стивен Остин и сыновья, 1936 год.
  • Вильгельм Гейгер: Beiträge zur singhalesischen Sprachgeschichte, Bayerischen Akad. der Wiss., München, 1942.
  • Вильгельм Гейгер: Kleine Schriften zur Indologie und Buddhismuskunde, hrsg. фон Хайнц Бехерт. Штайнер, Висбаден, 1973.
  • Вильгельм Гейгер: Die Reden des Buddha: Gruppierte Sammlung, Saṃyutta-nikāya, перевод Saṃyutta-nikāya, Beyerlein-Steinschulte, Stammbach, 1997.

Примечания

  1. ^ Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). «Гейгер, Вильгельм». Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  2. ^ Альфред Джейаратнам Уилсон (1988), Распад Шри-Ланки: сингальско-тамильский конфликт, п. 29; [1]
  3. ^ Он появился на марке в Шри-Ланка, в 1989 г. (см. Goethe-Institut Шри-Ланка ).

дальнейшее чтение

  • Хайнц Бехерт, Вильгельм Гейгер: его жизнь и творчество, Коломбо 1977 г.
  • Хайнц Бехерт (1964), «Гейгер, Вильгельм», Neue Deutsche Biographie (NDB) (на немецком), 6, Берлин: Duncker & Humblot, стр. 142–143.; (полный текст онлайн )
  • Судантака П. Виджетунга, «Гейгер Дуту Ланкава» (2003) ISBN  9559844806 Сингальский перевод "Ceylon Tagebuchblaetter und Reiseerinnerungen" (1898)

внешняя ссылка