À la claire fontaine - À la claire fontaine
"À la claire fontaine" | |
---|---|
Песня | |
Язык | Французский |
Вышел | ~ 1604 |
Жанр | Традиционный |
Автор (ы) песен | Неизвестный |
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья На французском. (Июль 2020 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
"À la claire fontaine«(« У чистого фонтана ») - традиционная французская песня, которая также стала очень популярной в Бельгия И в Канада - особенно франкоязычные районы, такие как Квебек.
История
Песня, возможно, появилась еще в 1604 году, когда на море было основано первое постоянное французское поселение. Как и во всех традиционных песнях, можно найти множество версий музыки и текстов, а версии, известные во Франции и Бельгии, отличаются от версий, известных в Канаде.[1]
Музыкальность
Мелодия пентатоника, и использует только четыре ноты гаммы. В стихе используются чередующиеся 7- и 6-слог, с припев добавление лишнего слога к каждой строке.
Смысл
Как еще одна известная детская песня "Au clair de la lune ", в ней есть тема для взрослых - в данном случае - о потерянной любви. В песне говорится о любовнике, купающемся в фонтане, слушающем пение соловья и думающем о своем давно потерянном любовнике, которого она потеряла после того, как не подарила бутон розы. Сердце соловья смеется, а ее плачет. Бутон розы - эвфемизм для девственность, и поэтому она желает, чтобы он остался цел и все еще мог быть отдан ее давно потерянному любовнику.
Припев повторяется в конце каждого стиха:
- «Il y a longtemps que je t'aime, Jamais je ne t'oublierai».
- «Я любил тебя долгое время, я тебя никогда не забуду».
В песне также есть скрытый политический смысл сопротивления британскому вторжению в Квебек, и она была спета квебекцами как знак сопротивления: Роза, представляющая британцев, прозрачный фонтан, представляющий реку Сен-Лоран, и предложение «I» «Давно любил тебя, я никогда тебя не забуду» предназначен для Франции и французской земли Квебек. (По крайней мере, так обычно говорят, но неясно, как роза может одновременно представлять британцев и быть чем-то, что квебекцы отказались дать Франции, тем самым потеряв свою любовь.)[2][3]
Полный текст
Текст песни:
À la claire fontaine m'en allant promener | Когда я шел у чистого фонтана, |
Современное использование
Песню можно услышать в конце фильма 2006 года "Разрисованная вуаль ", в исполнении детского хора.
Это вдохновило название французского фильма 2008 года. Il y a longtemps que je t'aime и появляется как повторяющаяся тема.
Это было выполнено (среди других) Dame Эмма Албани, Нана Мускури, и Кейт и Анна МакГарригл, которые регулярно использовали ее на бис в своих живых выступлениях и выпустили такую запись на своем сборном альбоме. ЧЕТКИ.[4]
Он был адаптирован и аранжирован, в частности хоровое переложение французского композитора. Жан Лангле, и джазовая версия английского аранжировщика Боб Чилкотт.[5]
В исполнении Анри (Эндрю Муди), дворецкого Томаса Дюранта, в "Jamais Je Ne T'oublierai - Эпизод 4 ", Сезон 1 AMC's Ад на колесах.
Майкл Типпетт записал свой струнный квартет № 5 (1990-1) на стихи из народной песни.[6] Это придает квартету символическое значение и придает композиции сильное концептуальное измерение.
В острый момент в конце французского фильма Грядущие дела (L'Avenir) к Миа Хансен-Лёв, 2016, персонаж Натали, играет Изабель Юппер, поет песню внучке, чтобы утешить ее.
До того, как к нему подошел охотник за головами, можно увидеть, как Ривард напевает мелодию в первом эпизоде 2-го сезона. Граница (Netflix).
Вовремя Netflix документальный фильм Икар, рассказывающий историю российского легкого скандала с допингом, исполнение песни в исполнении артистки Женевуаз используется для иллюстрации душевной боли, которую испытывает Григорий Родченков после того, как он прощается с женой и готовится войти в Федеральная программа защиты свидетелей США.
В фильме Луи Малья 1987 года «Au Revoir Les Enfants» по пути в общественные бани группа главного героя поет песню.
В Цивилизация Сида Мейера VI, песня используется в качестве эмбиентной темы канадской цивилизации в дополнении, Цивилизация Сида Мейера VI: Надвигающаяся буря.
Версия песни используется в 4-м эпизоде Netflix Документы, Дьявол по соседству.
Отрывок из песни использован в эпизоде 3 сезона. 8 из Netflix Показать, Сумеречные Охотники: Орудия Смерти.
Запись Евы Готье доступна в Библиотеке Конгресса США.
Рекомендации
- ^ Сборник репринтов из журнала «Пой!»: Журнал народной песни, т. 1-6.. Соединенные Штаты: журнал Sing Out. 1990 г. ISBN 0962670405.
- ^ "A la Claire Fontaine fut un chant de résistance au Canada". secouchermoinsbete.fr. 20 ноября 2014 г.. Получено 28 июн 2016.
- ^ Робин, Марк (2000). Anthologie de la chanson française. La Tradition. Des Trouvères aux Grands Auteurs du xixe siècle. Париж: Альбин Мишель. ISBN 978-2226-07479-9.
- ^ "ЧЕТКИ. Кейт и Анна МакГарригл. С дополнительными примечаниями о песнях.". mcgarrigles.com. 11 сентября 2010 г.. Получено 28 июн 2016.
- ^ Джазовые народные песни для хоров. Соединенное Королевство: Издательство Оксфордского университета. 2008 г. ISBN 978-0193359246.
- ^ Майкл Типпет, струнный квартет № 5 (Лондон: Schott & Co. Ltd, 1992) ED 12400.