Диалог утешения против невзгод - A Dialogue of Comfort against Tribulation - Wikipedia

Диалог утешения против невзгод
АвторТомас Мор
Оригинальное названиеДиалог утешения против бедствия
Языканглийский
ЖанрДиалог
Установить вВенгрия
ИздательРичард Тоттель
Дата публикации
1553

Диалог утешения против невзгод это произведение, написанное св. Томас Мор будучи заключенным в Башня Лондона в 1534 г.

Уильям Фредерик Йеймс, Встреча сэра Томаса Мора с дочерью после приговора к смертной казни, 1872

Вступление

Томас Мор был заключен в тюрьму королем Генрих VIII за отказ поклясться Акт о наследстве (1534 г.). В первые месяцы заключения ему выдали письменные принадлежности.[1]

Диалог устанавливается в Королевство Венгрия в 1528 г., между нашествиями Сулейман Великолепный. Это вымышленный диалог между Винсентом и его дядей Энтони. Книга начинается с того, что Винсент наносит визит своему дяде. Он в ужасе от нашествий османы и ищет утешения у Энтони. Энтони говорит ему, что утешение может прийти только от Бога. Диалог - это отражение мирской власти, быстротечности удовольствий и искупительной силы Иисус Христос. Хотя это духовное отражение, рассмотрение тем мирской власти крупным политическим деятелем и гуманистом также характеризует его как произведение политической мысли.

Резюме

Книга I (1 день)[2]

Утешение в скорби (главы I-XII)

Энтони определяет невзгоды как горе, состоящее либо из телесной боли, либо из душевной тяжести. Древний философы-моралисты рекомендовали различные средства от невзгод, в том числе использование определенных лекарств, но им не хватало самого эффективного источника утешения, Вера, который является даром от Бога (I-II).

Первый источник утешения во время скорби - это желание получить утешение от Бога (III). Но желания избавиться от скорби не всегда достаточно, поскольку Бог иногда желает, чтобы мы перенесли скорби (IV). Антоний обсуждает важность друзей, которые молятся и дают совет одному страдающему от беды (V). Утешение во время скорби требует веры в то, что Бог все творит к добру (VI).

Второй источник утешения состоит в том, что невзгоды являются лекарственными (VII). Антоний говорит, что есть три типа невзгод:

  1. те, которые возникли по нашей вине (VIII)
  2. посланные Богом в наказание за прошлые грехи или для предотвращения других грехов (IX)
  3. посланные, чтобы укрепить наше терпение и наши заслуги (X)
Христос молится в Гефсиманском саду.

Третий источник утешения заключается в том, что заслуги могут быть достигнуты через настойчивость здесь, на Земле, но не в чистилище (XI). Эта настойчивость ведет не только к очищению от наших грехов, но и к увеличению нашей небесной награды. Энтони сомневается в существовании чистилища (XII).

Необходимость скорби (главы XIII-XX)

Четвертый источник утешения заключается в том, что крест необходим для входа в рай, а постоянное процветание представляет собой серьезную опасность (XIII). Винсент отвечает, что такое отношение к процветанию слишком сурово (XIV) и выдвигает четыре возражения (XV):

  1. Церковь молится за здоровье князей и прелатов
  2. если здоровье и благополучие плохи, зачем принимать лекарства
  3. Соломон, Работа, и Авраам все были преуспевающими
  4. многие богатые люди хорошие, а многие бедные - злые

Антоний снова дает определение скорби и отвечает на первое и третье возражения (XVI). Затем Антоний отвечает на второе возражение и объясняет, как страдание приводит нас к Богу через молитву (XVII). Антоний говорит о тех, кто ищет «безумных лекарств», а не о Боге (XVIII). Винсент сомневается в превосходстве Энтони над страданием. Энтони утверждает, что молитвы страдающих намного дороже для Бога, чем молитвы преуспевающих (XIX). Энтони объясняет, что страдание - это милостивый дар от Бога. Антоний говорит о необходимости скорби. Он утверждает, что постоянное процветание без бедствий является признаком Божьей немилости (XX).

Книга II (примерно через месяц, после завтрака)

Винсент возвращается, чтобы навестить Энтони, и говорит ему, что поделился своим советом со своими друзьями и что он хочет услышать больше. Основной темой их последней дискуссии была не сама скорбь, а утешение, которое она приносит (пролог). Винсент говорит, что отречение Энтони от мирских развлечений слишком сложно. Энтони отвечает, что, хотя нам разрешено искать мирских удовольствий, нашим главным приоритетом должно быть поиск утешения у Бога (I). Энтони оплакивает, какой он старый и хилый (II). Антоний делит скорби на три типа:

  1. те, которые человек добровольно берет на себя
  2. те, кого он охотно терпит
  3. те, которых он не может избежать, такие как болезнь, тюремное заключение, потеря имущества, потеря друзей или неизбежные телесные повреждения.

Третий вид обсуждался в первой книге, и Антоний повторяет свой принцип, согласно которому ум и вера необходимы для утешения в этом типе бедствий (III). Антоний описывает первый тип, когда скорбь преднамеренно принимается за покаяние и никакого комфорта не нужно. Чтобы показать, что два противоположных состояния могут сосуществовать, он приводит пример странной перемежающейся лихорадки, которая у него была, когда он чувствовал и холод, и жар (IV). Винсент говорит, что многие люди воздерживаются от раскаяния до тех пор, пока не окажутся на смертном одре. Энтони отвечает, что обращение на смертном одре по-прежнему спасает, но те, кто живет жизнью покаяния, занимают более высокое место на небесах (V). Винсент добавляет, что некоторые говорят, что раскаяние и покаяние за свои грехи не нужны или неэффективны, и что требуется только намерение поступать лучше. Антоний отвечает: Церковь всегда учила, что это возможно только через Христа. Страсть что наше покаяние чего-нибудь стоит. И Антоний приводит множество библейских примеров того, как пост был установлен Богом, а не людьми, и по большему количеству причин, чем для увеличения физического воздержания (VI). Винсент спрашивает, а что, если человек не может сожалеть о своих грехах. Энтони отвечает, что если он не может пожалеть о своем грехе, то, по крайней мере, он должен пожалеть о том, что не сожалеет (VII).

Антоний обсуждает второй тип бедствий, которые терпят добровольно, и делит их на две части: первая - это искушение, а вторая - преследование (VIII).

Зависть-пост-молитва

Псалом 91 [90]: 5-6 и первое искушение (главы IX-XVI)

Продолжая обсуждение искушения, Энтони говорит, что формы искушений разнообразны, и чем больше мы искушаемы, тем больше у нас оснований для утешения в надежде на получение вечной награды (IX). Второе утешение в искушении состоит в том, что Бог пообещал дать нам необходимую силу и мудрость, чтобы преодолеть искушение, если мы попросим об этом. Он вводит Псалом 91 [90], где Бог описывается как курица, которая защищает своих детенышей своими крыльями (X).

Энтони выделяет четыре типа искушений в Псалом (XI). Первый касается страха, который ведет к нетерпению или преувеличению опасности. Антоний использует пятый стих из псалма «Не бойся ночного страха» в качестве основы для своего толкования (XII). Другой формой «ночного страха» является малодушие, то есть бегство от вещей, которые неправильно воспринимаются как опасные (XIII). Энтони описывает скрупулезную совесть как «дочь малодушия» и советует сомневающимся искать совета у другого (XIV). Энтони продолжает, говоря, что желание покончить жизнь самоубийством - еще один пример «ночного страха». Винсент возражает и говорит, что самоубийство - пример смелости и смелости. Энтони отвечает, говоря ему, что люди могут поддаться искушению покончить жизнь самоубийством из-за гордости или гнева и поэтому не терпят бедствий и нуждаются не в утешении, а в хорошем совете (XV). Энтони обсуждает желание убить себя, которое воспринимается как откровение от Бога. В таких случаях требуются и утешение, и совет; совет необходим, чтобы он осознал свое заблуждение, и утешение необходимо, чтобы ободрить его и дать ему утешение (XVI).

Второе искушение (Глава XVI)

Энтони определяет второе искушение как гордость. Он истолковывает «стрелу, летящую днем» (Псалом 91 [90]: 5б), как искушения, источником которых является процветание (XVI).

Третье искушение (Глава XVII)

Энтони определяет третье искушение как жадность. Он истолковывает Псалом 91 [90]: 6 «суету, идущую во тьме», как неистовую погоню за богатством или мирскими владениями. Винсент спрашивает, можно ли спасти богача. Энтони объясняет, что богатство само по себе не является злом только в чрезмерном стремлении к нему. Богатство следует использовать для заботы о бедных, своей семье (включая слуг) и нуждающихся незнакомцах (XVII).

Книга III (позже в тот же день, после ужина)

Королевство Венгрия было разорвано на три части (1567 г.)

Винсент рассказывает Антонию о письме, которое он видел из Константинополя о приближающейся турецкой армии. Винсент выражает опасения, что турки вторгнутся в Венгрию и что многие христиане откажутся от своей веры. Энтони соглашается, что это, вероятно, произойдет. Он говорит, что турецкое вторжение - это Божье наказание Европе за неверие. Энтони говорит, что, поскольку различные враждующие группировки за венгерский престол не окажут большого сопротивления турецкому вторжению, им следует подготовиться к худшему (Пролог).

Винсент возражает, говоря, что опасно думать о том, как человек будет реагировать на пытки, можно либо пообещать слишком много заранее и не проявить настойчивость, либо захочется избежать боли и отказаться от веры. Энтони отвечает, что христиане должны открыто исповедовать свою веру под страхом проклятие. Если кто боится падать, пусть думает о страстях Христовых и молится о силе (I).

Четвертое искушение (главы II-IV)

Четвертое и последнее искушение - это открытое гонение за веру. Антоний интерпретирует Псалом 91 [90]: 6b «вторжение полуденного дьявола» как самое опасное из всех искушений. Здесь Дьявол действует открыто и без уловок. Винсент хотел бы быть готовым противостоять атакам дьявола с хорошим советом (II).

Энтони утверждает, что и душа, и тело могут пострадать. Энтони просит Винсента перечислить внешние вещи, которые мужчина может потерять, и боль, которую он может перенести. Винсент сначала перечисляет потерю мирских владений, должностей, должностей власти и, наконец, земель, принадлежащих данному человеку и его наследникам. Утрата этих вещей ведет к нужде и бедности, а также к стыду попрошайничества. Вред, который наносится телу, состоит из лишения свободы, каторжных работ, заключения и мучительной и постыдной смерти (III). Энтони признает, что после изучения вопроса угроза турецкого вторжения кажется менее ужасной (IV).

Утрата внешнего мира (главы V-XVI)

Энтони утверждает, что стоимость внешних товаров сильно преувеличена; их можно легко потерять (V). Владение землей не дает большей безопасности, чем другие формы богатства (VI). Внешние «блага удачи» и репутация должны использоваться для блага земной жизни и увеличения заслуг «с Божьей помощью» в загробной жизни (VII). В этой жизни ценность богатства ограничена (VIII).

Ладислав I (Chronica Hungarorum)

Энтони считает славу или свое доброе имя. Его ценность также преувеличена и даже может быть вредной, особенно когда люди нас ненавидят или завидуют (IX). Некоторые мужчины предпочитают лесть честности настолько, что нанимают льстецов в качестве советников. Винсент рассказывает историю о прелате, который попросил совета у посла, а затем упрекнул его в честности. Энтони отвечает рассказом о Кинге Ладислав I Венгрии, который, если бы его честно и заслуженно хвалили, оставил бы это незамеченным, но если бы он получил лесть, он бы сказал льстцу не хвалить его ложью (X).

Энтони объясняет, что авторитетные должности не имеют большого значения, если они нужны только для мирских выгод. Большинству мужчин нужна власть только для того, чтобы управлять людьми. Винсент вмешивается, что все еще есть определенное удовольствие в том, чтобы заставить людей кланяться и проявлять благоговение. Энтони отвечает, что даже принцы не всегда могут добиться своего, и их обязанности более обременительны (XI). Внешние блага, которые нужны только для мирской выгоды, не имеют большой ценности для тела и могут нанести большой вред душе (XII). Энтони указывает, что в надвигающихся турецких преследованиях те, кто имеет большее желание сохранить свое имущество, чем вера, сохранят свое мирское имущество, а те, кто имеет более сильную веру, чем желание сохранить свое имущество, потеряют свое мирское имущество (XIII). Винсент признает, что искушение отказаться от веры, чтобы сохранить свое мирское имущество, является самым сильным из всех искушений. Энтони заставляет Винсента играть роль великого лорда, который хочет сохранить свои владения. Винсент, как лорд, говорит, что может внешне исповедовать веру Великого Турка, тайно оставаясь христианином. Энтони отвечает, что Бога не обмануть, и Великого Турка тоже. Человек не может служить одновременно Богу и Маммона. Он также указывает, что даже если человек отрицает веру, которая не является гарантией, он сможет сохранить свою собственность (XIV).

Винсент отмечает, что терять свое имущество всегда мерзко. Энтони предполагает, что единственное безопасное место, чтобы спрятать свое сокровище - это рай, то есть отдать свое имущество бедным. Если наши сердца действительно находятся на Небесах, Бог укрепит нас, чтобы перенести утрату нашего мирского имущества. [3] Христиане стали очень слабыми и теплыми в своей вере. Однако, если бы они действительно помнили бедность Христа, как Он стал бедным и нуждающимся ради них, им было бы стыдно оставить Его, сохранив свое богатство. Если мы потеряем свое имущество из-за нашей веры, мы будем вознаграждены на небесах (XVI).[3]

Телесная боль, плен и заключение (главы XVII-XXII)

Сипахи Османской империи к Юзеф Брандт

Винсент рассказывает Энтони о своем страхе отречься от веры под пытками. Энтони отвечает, напоминая Винсенту, что Христос боялся своих страстей. Винсента утешают слова Энтони (XVII). Энтони перечисляет физические наказания, распространенные во время преследований турок: плен, заключение и мучительная смерть. Энтони определяет плен как насильственное удержание человека под властью другого до такой степени, что он должен делать то, что другие приказывают, и не вправе идти, куда он хочет. Смирение Христа предлагается как образец для подражания (XVIII).

Энтони определяет тюремное заключение как ограничение свободы, которое не позволяет мужчине идти туда, куда он хочет. Энтони утверждает, что каждый мужчина находится в тюрьме. Винсент возражает, обвиняя своего дядю в «софистических фантазиях». Энтони приветствует вызов Винсента и отвечает, что каждый человек, приходящий в этот мир, осужден на смерть собственным судом Бога за первородный грех человека. Никто, даже величайший король, не может избежать ужасно жестокого палача Смерти (XIX).[3]

Антоний описывает Бога как главного надзирателя этой тюрьмы всей земли. Винсент частично соглашается с аргументами Энтони, но возражает, что он не видит, что Бог заковывает кого-либо в цепи или оковы или запирает его в камере. Энтони отвечает, что, поскольку сам Бог невидим, он также использует невидимые инструменты, чтобы наложить свои наказания. Если мы так сильно боимся тюремного заключения от турок, что готовы отказаться от своей веры, тогда мы окажемся брошенными в темницу ада, из которой никому не сбежать (XX).[3]

Винсент выражает страх перед позорной и мучительной смертью. Энтони объясняет, что если наши привязанности будут чувственными, мы будем бояться смерти гораздо больше, чем если бы они были духовными (XXI). Энтони считает саму смерть (XXII).

Гонения и мученичество (главы XXIII-XXVII)

Мученичество св. Варвары

Энтони обсуждает стыд, связанный с преследованием. Затем Антоний утверждает, что верный мудрец не будет бояться любой смерти, какой бы мучительной она ни была, поскольку сам Христос и его святые умерли такой славной смертью (XXIII). Винсент отвечает, что стыд - это то, что можно преодолеть, но никто не может справиться с болью таким же образом. Энтони отвечает, что, хотя никто не может отрицать реальность боли, один только разум часто помогает человеку переносить боль ради чего-то большего (XXIV).[3]

Антоний говорит, что Христос предостерегает нас не бояться тех, кто может убить только тело, но, скорее, бояться того, кто может убить и тело, и душу в аду. Любой, кто считает это, не побоится претерпеть самые ужасные страдания, которые турки могут причинить, вместо того, чтобы быть брошенным в адские боли (XXV). Энтони обсуждает райские радости. Он говорит, что если бы мы думали о небесных радостях, мы с гораздо большей готовностью страдали бы за Христа в этом мире ради достижения небесной радости (XXVI).[3]

Наконец, Антоний подробно описывает страдания Христа в Его Страстях и предполагает, что, если мы будем размышлять о них, они воспламенит наши холодные сердца такой любовью ко Христу, что мы будем счастливы претерпеть смерть ради Него. Мы должны готовить себя молитвой, постом и раздачей милостыни и не полагаться на собственные силы, а полагаться на помощь Бога. Мы должны противостоять искушениям дьявола, а не бояться турок.[3](XXVII)

Вывод

Энтони устало прощается с Винсентом. Винсент благодарит Энтони за все его усилия и утешение, которое Винсент получил от советов Энтони. Винсент говорит, что запишет то, что обсуждалось, на венгерском и немецком языках. Антоний заканчивает тем, что молится, чтобы Бог вдохнул Своего Святого Духа в грудь читателя, чтобы он мог научить читателя внутренне в своем сердце. Затем Антоний молится, чтобы Бог воссоединил их еще раз здесь или на небесах (XXVII).[3]

Великий турок как формы бедствий

Существует три основных интерпретации Великого Турка в Диалоге.

Османский император

В буквальном понимании Великий Тюрк означает ужасную уязвимость разделенной теологически и политически Европы перед лицом Турецкие вторжения. В качестве Венгрия находился на восточном краю Европы, он был первой линией обороны, не позволяющей туркам завоевать остальную Европу. И поскольку Император дал клятву (Книга III), когда он становится султаном, распространять веру ислам завоеванием, угрозой преследования или мученичества за Христиане было реально.

Генрих VIII

Генрих VIII непосредственно отвечал за Томас Мор Горе, когда он написал «Диалог в башне». Но наследие короля можно распространить на всех Католики в Англия. Отделение Англии от Римско-католической церкви во время Английская Реформация сделали католицизм незаконным и начали столетия гонений. Католики не имели законной терпимости в Англии до 1829 г. Римско-католический закон 1829 г. и до сих пор существует очень глубоко укоренившаяся традиция Антикатолицизм сегодня в англоязычных странах, включая Соединенные Штаты Америки.[4]

Дьявол

В Дьявол в конечном итоге является причиной всех испытаний и гонений, которым христиане могут подвергнуться в этой жизни, особенно в свете первого и второго толкований. В Диалоге Томас Мор постоянно подчеркивает важность сильной веры и молитвы для победы над Дьяволом и его делами.[5]

Публикация

Сразу после смерти Мора «Диалог утешения» был распространен в рукописной форме. Наиболее важные из сохранившихся рукописей - это рукопись Корпус-Кристи, Бодлеанская библиотека, г-жа C.C.C. D.37 и Британская библиотека, г-жа Роял 17 D.XIV. Впервые он был опубликован в кварто, в Лондоне Ричард Тоттель в 1553 году. В современных изданиях орфография и пунктуация оригинала исправлены и стандартизированы.

Исследования

Примечания

  1. ^ Экройд, Питер. Жизнь Томаса Мора. Нью-Йорк: Анкор, 1999
  2. ^ Еще, Томас. «Диалог утешения против скорби». Vol. 12. Издательство Йельского университета, 2014 г.
  3. ^ а б c d е ж грамм час * Ромуальд Лаковски (XV). Краткое содержание диалога комфорта
  4. ^ * Лаковски, Ромуальд И. «Сэр Томас Мор и искусство диалога». Кандидат наук. Дисс. Университет Британской Колумбии, осень 1993 г.
  5. ^ * Зануда, Изабелла. "Thomas More et Ie Grand Turc: вариации на тему вторжений османов" Morcalla Vol. 48, 185-186. С. 9-34.

Источники

  • Экройд, Питер. Жизнь Томаса Мора. Нью-Йорк: Якорь, 1999
  • Скука, Изабелла. Thomas More et Ie Grand Turc: вариации на тему вторжений османской империи Morcalla Vol. 48, 185-186. С. 9–34.
  • Лаковски, Ромуальд И. Диалог утешения в скорби. Кандидат наук. Дисс. Университет Британской Колумбии, 1993 г.
  • Лаковски, Ромуальд И. Сэр Томас Мор и искусство диалога. Кандидат наук. Дисс. Университет Британской Колумбии, осень 1993 г.
  • Еще, Томас. Йельское издание Полного собрания сочинений Св. Томаса Мора Диалог утешения против невзгод. Vol. 12. Издательство Йельского университета, 2014 г.

Прочие ссылки

Диалог утешения против скорби, Издание 1847 года:

1557 полное собрание сочинений издание

Редакции

  • Утешительный диалог против бедствия, сделанный Сиром Томасом Мором Найхтом и представленный именем венгерского жителя, не отпечатанный ранее.. Лондон: Ричард Тоттель, 1553.
  • Комфортный диалог против невзгод, сделанный правильным болтливым, мудрым и образованным человеком, сэром Томасом Мором, бывшим канцлером Англии, который он написал в Лондонском Тауэре, An. 1534. и означал, таким образом: диалог cumfort против невзгод, сделанный венгром на латыни и переведенный с латыни на французский и с французского на английский. Теперь новый зал, многие места восстановлены и исправлены конференциями различных копий.. Антверпен: Джон Фаулер, 1573.
  • Утешительный диалог против бедствий, сделанный добродетельным, мудрым и образованным человеком, сэром Томасом Мором, некогда лорд-канцлером Англии, который он написал в Лондоне в 1534 году.. Лондон: Чарльз Долман, 1847. Доступно в Интернет-архиве
  • Диалог утешения против скорби, сделанный в 1534 году; модернизированная версия, отредактированный Филипом Э. Халлеттом. Лондон: Burns Oates & Washbourne, 1937.
  • Диалог утешения против невзгод, отредактированный Моникой Стивенс. Лондон: Шид и Уорд, 1951. Доступно в Project Gutenberg
  • Диалог утешения против невзгод, отредактированный Леландом Майлзом. Блумингтон и Лондон: Издательство Индианского университета, 1966.
  • Диалог утешения против невзгод, Отредактировано Луи Л. Марц и Фрэнк Мэнли. Йельское издание Полного собрания сочинений Св. Томаса Мора, т. 12. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1976.
  • Утопия и диалог утешения против скорби, Отредактировано Ричард Мариус. Лондон: Дж. М. Дент, 1993.

Переводы

  • Il dialogo del conforto nelle tribolazioni, переведенный Альберто Кастелли. Рим: Studium, 1970.
  • Trostgespräch im Leid, перевод Юргена Бир. Дюссельдорф: Дросте, 1988.
  • Dialogue du réconfort, переведено Жермен Марк'адур и Джоселин Малхомм. Турнхаут: Brepols, 2010.
  • Erősít párbeszéd balsors idején / Thomas Morus ; перевод Гергели Жужа. Будапешт: A Dunánál, 2004.

внешняя ссылка