Элис Фултон - Alice Fulton

Элис Фултон
Родившийся1952 (67–68 лет)
Трой, Нью-Йорк, НАС.
Род занятийПоэт, писатель
ЖанрПоэзия, художественная литература, документальная литература
Известные работыВойлок, чувственная математика
Интернет сайт
Алисефултон.com

Элис Фултон (1952 г.р.) Американец Автор стихов, художественной и научной литературы. Фултон - почетный профессор английского языка Энн С. Бауэрс в Корнелл Университет.[1] Среди ее наград Американская академия искусств и литературы Премия в области литературы, Библиотека Конгресса Национальная премия Ребекки Джонсон Боббитт, и Фонд Инграма Меррилла Премия, а также MacArthur Fellowship.

биография

Фултон родился и вырос в Трой, Нью-Йорк, младшая из трех дочерей. Ее отец был владельцем исторического отеля «Феникс», а мать работала медсестрой. Она начала писать стихи в старшей школе. В 1979 году она посетила женскую поэтическую конференцию в г. Амхерст, Массачусетс., который позже она назвала формирующим опытом. Во время учебы в бакалавриате она получала конкурсные стипендии на изучение поэзии с Томас Люкс в Сообществе писателей в Нью-Йорке.[2] В 1980 году она вышла замуж за Хэнка Де Лео и переехала в Итаку, штат Нью-Йорк, чтобы изучать поэзию под руководством А. Р. Аммонс, Филлис Яновиц, Кеннет Макклейн и Роберт Морган в Программе творческого письма Корнельского университета. В Корнелле ее первая книга была выбрана В. Д. Снодграсс за публикацию премии Associated Writing Program. После получения МИД она училась в Рабочий центр изящных искусств в Провинстауне. В 1983 году Фултон переехал в университет Мичигана в Анн-Арборе, штат Мичиган, на трехлетнее назначение в Мичиганском обществе стипендиатов.[3] Марк Стрэнд выбрал вторую книгу Фултона, Палладийдля публикации в Национальном поэтическом сериале 1985 года. В междисциплинарном обществе стипендиатов она продолжила свой интерес к использованию научная метафора и начала ее дружбу на всю жизнь с Джон Х. Холланд. Она часто цитировала работы Холланда о Сложные адаптивные системы как инструмент в развитии ее теории фрактальной поэтики [см. сборник прозы Фултона]. Там же она познакомилась с композиторами. Уильям Болком и Энид Сазерленд. В 1991 году Фултон был награжден Стипендия Макартура "Genius Grant".

Помимо стихов, Фултон писала эссе и критику и получила широкую хвалу за ее тонко написанную и эмоционально сильную короткометражку. Соловьи Трои собирает десять рассказов, опубликованных до 2008 года. Две из этих историй были отобраны для включения в Лучшие американские рассказы. Три современных автора разделяют то, что появляются в обоих Лучшие американские рассказы и Лучшая американская поэзия сериал: Элис Фултон, Лидия Дэвис, и Стюарт Дыбек.

Элис Фултон была старшим научным сотрудником Мичиганского общества стипендиатов с 1996 по 2000 год.[3] Она осталась в университет Мичигана до 2002 года, когда она вернулась в Итаку в качестве заслуженного профессора английского языка Энн С. Бауэрс в Корнельском университете. В 2011 году она получила премию Американской академии искусств и литературы в области литературы. Библиотека Конгресса наградила Фултон Премия Ребекки Джонсон Боббитт в 2002 г. В 2004 г. она была лектором Холлоуэя по практике поэзии в Калифорнийском университете в Беркли, а в 2010 г. Джордж Эллистон Поэт в Университет Цинциннати. Она также была приглашенным профессором в Калифорнийском университете, Лос-Анджелес, Университете Вирджинии, Шарлоттсвилле и ряде других университетов.

Работает

Поэтика Фултона «бросает вызов общепринятому мнению многих поэтов о том, что содержание стихотворения менее важно, чем его форма. На практике Фултон создала поэтический стиль, который замечательно« о вещах »в том смысле, что ее стихи исследуют их явный предмет. глубоко и строго отстаивать свои убеждения. Каскадный эксперимент ... наглядно демонстрирует не только широкий круг интересов Фултон, но и ее постоянное и развивающееся чувство того, как использовать самые, казалось бы, незначительные детали, чтобы пролить свет на нюансы сложных моральных идей ».

- Сара Коэн[4]

Элис Фултон предположила, что поэзия - это «модель того, как устроен мир».[5] Ее поэзия была описана как «замысловато созданная, но обширная - даже величественная - по своему размаху и видению. Чувствуется, что в этих стихах вот-вот откроется нечто поразительное, и действительно, эта тайна или напряжение часто разрешаются в мощных актах лингвистического расчета. , как будто на наших глазах разворачивается кусок психологического оригами ».[6] Редакторы Американская поэзия двадцатого века предполагают, что «В своем стремлении освежить поэтическую дикцию, избежать клише и сентиментальности и создать« искривленные области »в своей поэзии, Фултон зарекомендовала себя как один из самых оригинальных американских поэтов, пишущих сегодня. Ей удалось бросить вызов не только предположениям. о гендерных ролях, но также и о допущениях, лежащих в основе современных форм поэзии, таких как автобиографическая, лирическая от первого лица или экспериментальная «Языковая поэма» ».[7]

Во введении к первой книге Фултона Сценарий танца с электрической балериной, У. Д. Снодграсс читает стихи Фултона как редкий пример логопея («танец интеллекта среди слов») и пишет, что «мы всегда заняты ... чувством языковой виртуозности ... постоянным восторгом ... текстурой языка, каждым изменчивым потрясением и толчком электрическая поверхность ".[8]Newsday, назвал это «чрезвычайно впечатляющим поэтическим дебютом‚ »[9] и Boston Herald рецензент писал: «Чтение ее стихов - это что-то вроде прослушивания самой зажигательной и своеобразной джазовой музыки: нужно обострять свой дух, чтобы быть тронутым тем, что сверхъестественно и редко».[10] В то время как большинство критических откликов на этот дебютный сборник было положительным, консервативные критики были «более осторожными или даже ехидными».[11]

Ее второй сборник объединил в себе «полифонические текстуры», изменения в дикции и подписи, ставшие отличительными чертами ее поэзии. Палладий Состоит из шести частей, каждая из которых посвящена этимологии слова «палладий», с тропическим выражением палладиевой фотографии Эллен Фоскью Джонсон на обложке. В одном обзоре организационная структура объясняется следующим образом: «Этимология порождает метафору; палладий генерирует образы и энергию стихов, информируя их всех, не обязательно вторгаясь в них. Организационный принцип стихотворения Алисы Фултон допускает связность, но не настолько узок и понятен. ограничивает поток ассоциаций и идей. Как будто сам мир наделен центробежной силой, позволяющей поэту разветвляться во многих направлениях - параллельных линиях, которые умудряются пересекаться на своих отдельных путях в бесконечность ».[12] Свен Биркертс, отметив «неудержимую изобретательность Фултона» и «поразительные сопоставления», назвал это «эстетикой изобилия».[13] Критики оценили эти «сжатые стихи, обладающие большой текстурой и изобретательностью», как «располагающие и устрашающие».[14] "жесткий и твердый".[15] Палладий восхищались его «энергией и стремлением к конкретности»,[14] его «остроумие и непредсказуемые, дико разнородные комбинации»,[16] способ, которым «поверхность и содержание, стиль и содержание сосуществуют и часто противоречат друг другу».[17] Питер Ститт описал стиль Палладий как имеющий «столько текстуры, благодаря изображениям [Фултон] и ее использованию слов, и эта текстура придает ощутимую поверхность абстрактной конструкции стихотворения».[18] Многие критики хвалили «энергию» Фултона, но Кальвин Бедьян и другие враждебно относились к «злому разуму» в Палладий.[19] Фултон демонстративно включила эту критику в рукописные комментарии на полях своего новаторского «Пункта покупки» в Полномочия Конгресса. Рита Дав в Вашингтон Пост описал его как «хитрый посыл академиков, показывающий подлинное стихотворение, усеянное маргиналиями от разных критиков, каждый из которых имеет разные личности, литературные убеждения и почерк».[20] Стивен Берендт прокомментировал, что это стихотворение «идет со своим собственным набором аннотаций на полях, сделанных (и в) разными руками. Со времен Кольриджа»Иней древнего мореплавателя «длинное стихотворение представило читателю столь замечательный пример этого особого явления».[21]

Фултон часто упоминал Уолт Уитмен "Я большой, я содержу множество" как руководящий принцип для постмодернистских стихов. Дэвид Бейкер, что касается разнообразия опыта, очевидного в Полномочия Конгресса, писал, что «Фултон приступает к проекту по переопределению или воссозданию поэзии в соответствии с разнообразием опыта и интеллекта, а не по формированию опыта, моделируя его на основе полученного поэтического видения».[22] За Лариса Шпорлюк «Поистине феноменальная поэтика Фултона оставляет меня там, где я никогда не был, полностью меняя правила поэтической игры».[23] Лоуренс Джозеф Читатель Фултона инструктирует читателя «ожидать видения американского общества - его технологических, сексуальных, классовых и религиозных отношений и контекста, - воплощенного в сознательно разумном и физическом языке».[24] Комментируя, что отношение Фултона к «реальному миру никогда не рассматривается только как упражнение в« реализме »», британский поэт Родни Пайбус отмечает «к счастью непредсказуемый и нетрадиционный» характер ее использования «психических и социальных потрясений».[25] Дэвид Барбер утверждает, что «обширность» предмета Фултона реализована в «стихах, которые зацикливаются не только на языке, но и на лексиконах и арго, стихах, которые поднимают свои риффы не только из глубоких источников американского жаргона, но и из обтекаемых сводов новомодных технологий и научных знаний. детерминизм."[26] Полномочия Конгресса содержит много примеров ее фирменного использования полифонии и суперкластеров слов[27] которую Фултон описывала в интервью и в эссе 1990 года о ее собственной поэтике «Организовать водопад».

Чувственная математика представил изобретение Фултоном знака двойного равенства или невесты (см. «Поэтика» ниже). Дороти Баррези утверждал, что это произведение - «то, чем должна быть великая поэзия и чем она должна быть», и что «стихи Фултона не похожи ни на какие другие сегодняшние» с их «снова и снова, снова и снова эластичностью - растягивающейся плавностью некоторых строк и возвращением назад , натянутое качество для других - звучит одновременно красноречиво и пугающе ». Баррези пришел к выводу, что «Фултон пишет с пламенным умом и без извинений, потому что именно в актах размышления и переосмысления этот поэт полагает, что мы предотвращаем ошеломляющую атаку грубого мира».[28] Стивен Йенсер заметил: «Это максималистская поэзия, выходящая за пределы своих границ».[29]

Многие критики высоко оценили акустическое измерение поэзии Фултона. Писать о Чувственная математика, Лариса Шпорлюк утверждала, что «господствуют акустические сигналы Фултона, создавая впечатление, что за их созданием стоит какая-то невообразимая технология, телепатический джаз или просто гений».[30] Эдвард Фалько подтверждается: «Ее стихи, произносимые вслух или« слышимые »в процессе чтения, предлагают тонкий, великолепный джаз: музыку для интеллекта, ощущаемую языком и телом, резонирующую в уме. музыка поэзии Фултона более волнующая, чем в Чувственная математика."[31] Чувственная математика содержал длинный отрывок «переосмысление Дафны и Аполлона». Дональд Риггс любезно пишет о переводе Фултона с латыни и заключает: «Именно в этом более широком и глубоком контексте рассказ Овидия о Дафне и Аполлоне приобретает, в версии Фултона, расширенное значение: подавление женской власти индо. -Арийская патриархальная культура ». Опираясь на музыку стихов, композитор Энид Сазерленд произвел монументальный оперный саундтрек к этой последовательности, который длится почти два с половиной часа.[32]

Писать о Чувствовал себя в Книжное обозрение New York Times, Меган Харлан также прокомментировала, что стихи Фултона «на слух богаты наклонными рифмами и музыкальными ритмами». Игра слов, присутствующая в ранних стихотворениях Фултона, к настоящему времени стала полностью насыщенной:

В поэзии Алисы Фултон те заряженные моменты, когда буквальное и метафизическое (а также чувственное и философское) пересекаются, часто опосредуются игрой слов - каламбуром, двусмысленностью, остроумным оборотом фразы. Название ее чудесной пятой коллекции, Чувствовал себя, означает как однажды испытанную эмоцию, так и ткань, состоящую из волокон, которые насильно спрессованы, а не сотканы вместе.[33]

Кэрол Маске-Дьюкс утверждал, что «поэтическая интуиция Фултона является своего рода апперцептивным доказательством - никогда не ложным», заключая, что Чувствовал себя "фетишистский, чрезвычайно ассоциативный, демонически способный и просто красноречивый, напоминающий Макс Планк Цитата о цели науки как о «неустанном стремлении», развивающемся в направлении видения, которое «поэтическая интуиция может постичь, но которое интеллект никогда не сможет полностью уловить». "[34] Выбрано из всех сборников стихов, изданных в США в 2000 и 2001 годах. Чувствовал себя получил высокую оценку Премия Ребекки Джонсон Боббитт комитет как «Полный анимированных, заряженных стихов». В заявлении также отмечалось, что Чувствовал себя шипит логофилией и тропами, наделен видом прямой связи между ощущением и языком, чувством и формой, которая поражает сначала физическим, а затем интеллектуальным и эмоциональным ударом. Ее поэтическая чувственность одновременно удивительно всеобъемлющая, удивительно точная и чувственная; ее лучшая книга на сегодняшний день обладает большой скоростью, большой живучестью ».[35] Чувствовал себя был также выбран Лос-Анджелес Таймс как одна из лучших книг 2001 года.

Как и ее сборники стихов, первый сборник художественной литературы Фултон тщательно построен из переплетенных частей, «играющих и усиливающих смысл друг друга».[36]

Что устанавливает Соловьи Трои Помимо множества других рано сформировавшихся дебютных сборников, Фултон умел создавать неизгладимое, создавать истории, которые являются чем-то большим, чем просто сумма их замысловато собранных частей. Ее лучшие рассказы не только демонстрируют ее архитектурное мастерство, они также напоминают читателю о почти волшебном объеме формы рассказа.[37]

Донна Симан отмечает, что «Фултон проявляет необычайную воодушевленность в оригинальности затруднений, которые она создает для своих неотразимых персонажей, в ее воспоминании о величии земли, подъеме и упадке города, а также в ее восхитительно изобретательном языке» и в том, что она рисует ». блестяще на просторечии и атмосфере каждого десятилетия ».[38]«Проза Фултона процветает на тактильном уровне, и, как и в ее поэзии, язык блестяще точен. Хотя повествование Фултона часто укоренено в физическом, повествование часто выходит за рамки непосредственного, как мощно, так и тонко».[39]

Поэтика

Голос Фултона, отличающийся от отпечатков пальцев[40] сразу узнаваем по его поэтическим амбициям, пронизанным юмором и меняющейся поэтической дикцией. Разделяя интерес к научные метафоры и дикция с наставником, A.R. Ammons, она отличается от Аммонса своей несправедливостью и жестокостью. В заявлении, сопровождающем ее выбор фильма Лизы Ф. Джексон, Величайшая тишина, На конференции писателей "Revolution" 2008 года и кинофестивале в Университете Северной Дакоты Фултон сказала о своей поэтике следующее:

Как поэт и писатель, я стремлюсь подорвать позиции высокомерия и достоинства, контекст «безнаказанности» [изображен на Величайшая тишина]. Молчание - особенно принудительное молчание - было одной из моих глубоких тем, как и сопротивление, качество, столь же важное для поэтики, как и для революций. Я пытался взаимодействовать с фоном, а не с фигурой, чтобы найти новые лингвистические способы противостояния лишению гражданских прав, жестокости и страданиям, сохраняя при этом сверхъестественные качества поэзии. Я пытался изучать неудобные знания - знания, которые, если принять их близко к сердцу, заставляют нас революционным образом менять свою жизнь.[41]

Священный,[42] религиозный[24] духовные, сострадательные и этические темы включены в ее работу.[43] Миллер отметил, что «вера» - это «вопрос, который поднимается во всех томах [Фултона] и в стихах за стихами».[27] как и Марчант[44] и другие.[45][46] Питер Брайер утверждает, что «Фултон передает большую часть экстаза, который ассоциируется с самыми сильными религиозными поэтами, такими как Джерард Мэнли Хопкинс "со сходством фраз, образов и пружинящего ритма.[47] Камилла Палья также находит «тяжелые пружинящие ритмы ... напоминающие поэта-священника Джерарда Мэнли Хопкинса» и что «экстатические техники» Фултона используются «для более земных и более плотских целей».[48]

«Как и языковые поэты, Фултон интересуется лингвистической игрой и искусством, а также критической теорией и философией, хотя теории, наиболее очевидные в ее стихах и эссе, относятся к естествознанию и математике».[49] «С самого начала« Фултон »был теоретически столь же проницателен, как и языковые поэты», а также интересовался поэзией, которая «смущает читателей и опровергает их ожидания, поэзия о неудобно знание,"[50] фраза, первоначально использованная в эссе Фултона 1997 года.[51][52]

Фултон впервые предложила свои идеи новой поэтики, основанной на концепциях фракталов и возникающих паттернов, в ее эссе 1986 года «Формальные, свободные и фрактальные стихи: пение тела эклектично».[53] в котором она использует термин «фрактал», чтобы предложить «способ размышления о скрытых структурах свободного стиха».[2] Тайгерлили утверждает, что Фултон «придумал фразу« фрактальная поэзия »как метод пересмотра значения как формального, так и свободного стиха, назвав« поэзию неправильной формы фрактальным стихом »».[54] Некоторые критики обвиняют Фултона в неточном использовании термина «фрактал». Другие критики возражали, что ее использование слова «фрактал» является скорее метафорическим, чем буквальным. Сьюзан Дахиг в Чикаго Трибьюн отметил, что «для Фултона фрактал служит мощной метафорой для поэзии с формой, которая существует где-то между абсолютной бесформенностью и евклидовым порядком регулярного размера и жанра, поэзии, чья изменчивая, нерегулярная структура существует на пороге структуры». Дахиг пришел к выводу, что эссе Фултона раскрывают «один возможный язык для понимания поэзии в век квантовой механики».[55] Биогенетик Ана Марти-Субирана подробно и конкретно пишет о том, как «Теория хаоса и фрактальная поэтика позволяют Фултону анализировать сложность социальных структур и культурных построений через новые перспективы в поэтической форме». Фрактальная поэтика Фултона действует «как средство вовлечь поэта и читателя поэзии в интеллектуальное погружение за пределы очевидного».[56]

Фултон подробно остановился на своей концептуализации фрактального стиха в своем эссе 1996 года «Фрактальные усиления: письмо в трех измерениях», в котором она постулирует «поэтический план», концепцию, аналогичную картинной плоскости в живописи. Она предполагает, что «сопоставляя прозрачные отрывки с текстурированными, фрактальная поэзия создает языковой экран, который попеременно растворяется и затуманивается». Это более позднее фрактальное эссе показывает свидетельства ее разговоров с Холландом на тему сложности.[57] Фултон заявил, что Джон Х. Холланд Работа по теории сложности «сильно повлияла на мою поэтику девяностых годов».[2] Полное описание Fractal Verse выходит за рамки этой статьи; оба основополагающих эссе перепечатаны в сборнике прозы Фултона. Третье эссе под названием «Фрактальная поэтика: адаптация и сложность» было опубликовано в 2005 г. Междисциплинарные научные обзоры (Великобритания) с этим резюме:

В 1980-х годах американские поэты спорили о правомерности свободного стиха. Одна вокальная фракция утверждала, что верлибр не имеет формы и лишен поэтических приемов. В этом контексте я разработал поэтику, которую назвал «фрактальной поэзией». В течение последних двадцати лет эта поэтика развивалась за счет участия в исследованиях сложности, которые обеспечивают способы понимания нерегулярных, хаотических или турбулентных систем. В трудах Джона Х. Холланда представлены примеры открытых, исследовательских и инклюзивных сложных адаптивных систем, которым не хватает центра, иерархии или равновесия. Эти динамические примеры могут быть аналогичны возвышенной поэзии с непрерывным множеством оптимальных состояний, расположенных среди множества текстур и жестов. Этот отход от традиционного «трансцендентного лирического предела» предполагает максималистский подход, придающий равное значение фигуре и основанию, форме и содержанию. Концептуализация «агентного реализма» физиком Карен Барад придает дополнительное измерение фрактальной поэтике, предлагая модель для определения местоположения смысла в пространстве между традиционными дуализмами.[58]

Барбара Фишер проанализировала экфрастическую поэму Фултона «Близко» в Чувствовал себя объясняет этот максималистский подход:

Смесь средств массовой информации Фултона острая и экспериментальная - «Это не иллюстрация». Она стоит достаточно близко к своим подданным, чтобы увидеть, что искусство, визуальное или вербальное, фальсифицировано свидетельствами процессов, которые его создали. Посетитель музея отмечает, что «лично [картина] выглядела немного грязной. / Я видел волосы художника / в пигменте - следы ее / головы, собаки или кисти». Она видит «липкие куски / процесса, нарисованного», и замечает работу ножа Митчелла, которая «оставила некоторый левкас, / дом для меньшего, что - / ... / является формой излишеств». Этот парадоксальный избыток отсутствия описывает характерную черту работ Фултона здесь и в более ранних книгах - щедрое и беспорядочное расходование образов и словесной игры, привлекающее внимание к средствам, с помощью которых поддерживается любая репрезентативная иллюзия полноты. Критики подчеркнули «излишества» жизнерадостного трюка Фултона, отклонения и неоднородной лексики (я согласен с теми, кто не считает такой «избыток» уничижительным), и Чувствовал себя ... мощно исследует эмоциональные ставки этой "формы избытка" как поэтики.[59]

Обзор Полномочия Конгресса в 1991 г. Иван Боланд был первым, кто сравнил Фултона с Эмили Дикинсон.[42] С публикацией в 1995 г. Чувственная математика, Publishers Weekly предположил, что «[Фултон] может быть постмодернистским наследником Дикинсона».[60] Критик и ученый Дикинсона Кристанна Миллер далее объяснил сходство между Дикинсоном и Фултоном: «Подобно Дикинсону, Фултон пересекает границы популярных и весьма экспериментальных жанров написания стихов ... Даже в длинных стихотворениях и последовательностях стихов стихи Фултона обладают плотной конструкцией и многослойными качествами Дикинсона. поэзия ... Фултон разделяет возмутительное чувство игры Дикинсона как с культурными символами, так и с аспектами английского языка, которые обычно воспринимаются как должное ".[61] Миллер также указал на родство Фултона с Дикинсоном в использовании синтаксического удвоения в конце строки,[62] и был первым критиком, заметившим сходство в пунктуации.

Там, где Дикинсон делает тире ключ к ритму и выражению своей поэзии, Фултон вводит новый знак пунктуации, который она называет «невеста / после рецессивных нитей в кружевах» [= =]. Этот знак двойного равенства, который «может означать погружение», является «неучтенным // раствором» между кирпичами; он делает «видимыми акустические сигналы / вещей, которые вот-вот загорятся», «соединяет одну фразу с другой», бросая читателя в такую ​​же авантюрную неуверенность, что и рывок Дикинсона.

Миллер продолжает: «Для обоих поэтов этот интерес к петлям, связям, несоответствиям и смежностям проявляется в словесных и синтаксических структурах, а также в темах. Короче говоря, хотя эти поэты великие идеи, они также являются очень много поэтов языка ... Подобно Дикинсону, Фултон заставляет нас увидеть помпезность, нелепость и хрупкость наших убеждений, надежд и взглядов, а также иногда ужасающее чудо человеческого взаимодействия и вселенной за пределами нас ».[61] Помимо влияния Дикинсона, Марк Джарман и Кристанна Миллер отметили влияние Марианна Мур. Рита Дав написал, что «Набоков - один из литературных наставников Элис Фултон: чистое удовольствие от языковых уловок, запутанные пути воспоминаний и желаний, человеческая потребность в« значимости », которая формирует рассказы даже там, где их нет - эти темы являются самой костью и хрящ блудной, энергичной поэзии Фултона ».[20]

Цитаты

  • «Страдания - универсальный язык».[63]
  • «По-настоящему новое выглядит сначала неправильно».[64]
  • «Эмоции - лучший мнемонический прием».
  • «Совершенный скептицизм ставит под сомнение неверие».
  • «Поэзия не ориентирована на будущее и не телеологична по духу. Удовольствие существует в присутствии и текстуре каждой строчки, когда каждая строчка переживается. То есть: вымысел о том, что происходит дальше; поэзия - о том, что происходит сейчас».
  • «Неприличное было врагом женского прогресса».
  • «Простота ценится как признак искренности».
  • «Я использовал самый важный атрибут руки, оппозицию, чтобы держать перо».
  • «Желание выжить превращает поэтов в поэтов, скупых на словах».
  • «Нет ничего более одинокого, чем человеческое».
  • "... как свободный стих сломал пентаметр, так фрактальный стих может нарушить плоскость стихотворения или лингвистическую поверхность ».

Многие критики прокомментировали команду Фултона научная метафора. Марти-Субирана утверждал, что «Поэзия Алисы Фултон является одним из наиболее представительных примеров интеллектуального обмена между современной экспериментальной поэтикой и современной наукой, представленной квантовой физикой, теорией хаоса и теорией сложности». Марти-Субирана подробно остановилась на использовании Фултоном «теории сложности и дарвинизма» и определила аспект работы Фултона, который она называет «Фултоновской теорией». поэзия возникновения.«Это измерение исследует индивидуальные и коллективные эмоции (такие как непривязанность и сострадание), а также модели поведения (такие как жестокость) с точки зрения возникновения и возникновения моделей».[56] «Возникновение‚ »- центральный принцип Джон Х. Холланд описание Сложные адаптивные системы.

Математик из Гарварда Барри Мазур написал о поэтике Фултона и ее отношении к «науке о связях, устраняющих различия». Мазур утверждает, что Фултон занимается математикой как «наукой о тонких связях ... которые объединяют различные идеи, но при этом сохраняют их различие». Он отметил, что «сами соединители раскрываются в стихотворении, озаглавленном« = = ». "[65]Чувственная математика содержит ряд стихотворений, раскрывающих и определяющих ее «знак невесты». Как и во всех книгах Фултон, включая ее художественную и документальную прозу, Чувственная математика представляет собой тщательно продуманную сеть взаимосвязанных частей, образующих единое целое. Один критик предсказал, что "Чувственная математика вполне может стать одним из самых значительных томов 1990-х годов ».[66]

Говоря о знаке двойного равенства, Линн Келлер прокомментировала:

Ее изобретательская работа, которая расширяет лингвистический, тональный, вокальный и эмоциональный диапазон современной лирики, в конечном итоге указывает на ресурсы, которые лежат между признанными категориями, в лиминальных состояниях и на культурных окраинах, как вселяющие надежду на значительные социальные и эстетические изменения. Ее двойной знак равенства и другие отрицания патриархальной бинарности направлены ... противодействовать деструктивному иному, пронизывающему все аспекты нашей жизни ...[67]

Физик Карен Барад книга, Встреча Вселенную на полпути, берет свое название от стихотворения Алисы Фултон «Каскадный эксперимент», впервые опубликованного в 1989 году. Габриэль Макки отмечает, что стихотворение «содержит этот убедительный отрывок:

Потому что истины, о которых мы не подозреваем, тяжело
дают о себе знать, как будто тринадцать видов
хлыстых ящериц, состоящих полностью из самок
оставаться незамеченным из-за предвзятости
против существующих вещей,
мы должны встретить вселенную на полпути.
Ничто не развернется для нас, если мы не будем двигаться к тому, что
кажется нам ничем: вера - это каскад.

«Поэма представляет собой прекрасное сочетание науки и веры и находит тайну в эмпиризме». Макки продолжает, говоря, что стихотворение напоминает ему «мистический текст XIV века. Облако незнания, название которой предлагает, пожалуй, самую известную иллюстрацию апофатическое богословие ... Поэма Фултона представляет собой красноречивый и трогательный аргумент в пользу науки, которая ищет непознаваемое, невероятное и невозможное ».[68]

Формальные изобретения Фултона неизменно используют «форму» на службе содержания. Она заявила, что «в процессе письма техника и значение неразрывно связаны, и только для удобства критического обсуждения можно было бы разделить их. Осознание того, что мастерство зависит от содержания, приводит к концепции органической формы. и идея о том, что любые элементы, которые помогают нам прочувствовать стихотворение в целом, можно назвать его формой ».[69] В эссе, посвященном телу, стихи Энн Секстон и Элис Фултон, Дебора Ландау утверждает, что «формы Фултон часто усиливают дискурсивные притязания ее стихов».[70] Редакторы Поэтика ХХ века указывают на «активные сочетания» в работе Фултона, «которые заставляют слова выполнять двойную функцию как разные части речи».[71] Питер Брайер говорит, что Фултон использует enjambment ‚« чтобы отточить свою формулировку, которая, в свою очередь, удивительно достоверна и усилена яркостью ее образов ».[72] Фултон заявила в интервью, что она пытается «свежо подумать о том, почему каждая строка» и как сделать «смещение смысла в enjambments без того, чтобы последнее слово в строке меняло свою часть речи».[73] Другой метод Фултона заключается в том, что «она часто отказывается гендерно определять гендерную принадлежность своих говорящих, вынуждая своих читателей пересмотреть свои предположения о том, что составляет мужскую или женскую идентичность».[49]

На протяжении всей своей карьеры Фултон сочетала отсылки к популярной культуре с отсылками к литературной и высокой культуре. Эрнест Смит утверждал, что «важной темой в творчестве Фултона являются отношения между индивидуумом, воображением и культурой, как исторически сконструированные аспекты культуры, так и современной, популярной культуры». Смит также комментирует «полифоническую структуру» Фултона как «чувство умножения резонанса, сродни использованию контрапункта в музыке».[74]

Награды и отличия

Библиография

Поэзия

Коллекции

Список стихов

ЗаголовокГодВпервые опубликованоПерепечатано / собрано
Malus Domestica2012"Malus domestica". Житель Нью-Йорка. 88 (1). 13–20 февраля 2012 г.. Получено 14 ноября, 2014.
Следующая большая вещь2013"Следующая большая вещь". Житель Нью-Йорка. 89 (6): 66–67. 25 марта 2013 г.. Получено 9 сентября, 2015.

Вымысел

Нехудожественная литература

  • Чувство иностранным языком: хорошая странность поэзии (1999)

Сочинения о работе Алисы Фултон

  • Грег Шутц, «Соловьи Трои Алисы Фултон», Обзор писателей-фантастов, Май 2009 г.
  • Ана Марти-Субирана, «Хаос и возникновение: диалогические модели интеллектуального обмена в поэтике Алисы Фултон», доклад, представленный на конференции по женской поэзии с 1900 года, Университет Дюкен, Питтсбург, Пенсильвания, 11–13 сентября 2008 г., полный текст Мысленная сетка.
  • Элизабет Фрост и Синтия Хог, «Элис Фултон» Новаторские женщины-поэты. Айова-Сити: Университет Айовы Пресс, 2007, стр. 121–151.
  • Барбара К. Фишер, Музейные размышления: переосмысление экфрасиса в современной американской поэзии. Нью-Йорк: Рутледж, 2006.
  • Эрнест Смит, «Элис Фултон» в Современные американские женщины-поэты: путеводитель от А до Я. Вестпорт: Greenwood Press, 2006, стр. 128–132. Современные американские женщины-поэты: путеводитель от А до Я.
  • Эрнест Дж. Смит, «Элис Фултон» в Энциклопедия американских поэтов и поэзии Гринвуда. Вестпорт: Greenwood Press, 2006, стр. 574–575.
  • Сергей Лобанов-Ростовский, «Алиса Фултон», в Словарь литературной биографии 193: Американские поэты со времен Второй мировой войны. Колумбия, Южная Каролина: Bruccoli Clark Layman, 2006, стр. 138–147.
  • Синтия Хог, «Другой постмодернизм: к этической поэтике», HOW2 1: 7, весна 2002 г..
  • Алиса Фултон, «Организовать водопад», в Чувство как иностранный язык: хорошая странность поэзии. Сент-Пол: Graywolf Press, 1999, стр. 173–207.
  • Меган Харлан, «Прошлое время чувств», Обзор книги New York Times, 15 апреля 2001 г., с. 22.
  • Барбара Фишер, «Войлок», Бостон Обзор, 26: 5: 54-56, октябрь / ноябрь 2001 г.
  • Линн Келлер, «Потом кое-что посередине»: феминистский эксперимент Алисы Фултон » Американская литература 71: 2: 311-340, июнь 1999 г.
  • Дебора Ландау, «Совсем не женщина: стихотворения Энн Секстон и Элис Фултон» в Джованне Кови, изд., Критические исследования феминистской темы. Тренто, Италия: Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche, 1997, стр. 209–227.
  • Кристанна Миллер, «Эрогенный куспид: или пересечения науки и пола в поэзии Алисы Фултон», в Линн Келлер и Кристан Миллер, ред., Феминистские меры: звучание в поэзии и теории. Анн-Арбор, Мичиган: Издательство Мичиганского университета, 1994, стр. 317–343.
  • Кристанна Миллер, «Алиса Фултон:« Чудо жалит меня больше, чем пчела »» Бюллетень Международного общества Эмили Дикинсон, Ноябрь-дек. 1996, с. 10–11.
  • Кристанна Миллер, «Интервью с Элис Фултон», Современная литература 38: 4: 585-615, зима 1997 г..

Рекомендации

  1. ^ https://english.cornell.edu/alice-fulton
  2. ^ а б c Фанелли, Лорен (весна 2005 г.). «Незнакомые включения: интервью с Алисой Фултон». Фолио 20: 2: 49-63. Получено 3 ноября, 2008.
  3. ^ а б Общество стипендиатов Мичигана
  4. ^ Коэн, Сара (13 июля 2004 г.). «Правосудие + красота = возвышенное». Атлантический онлайн. Получено 15 сентября, 2008.
  5. ^ "Справочник писателей SmartThinking". Архивировано из оригинал 5 октября 2008 г.. Получено 4 апреля, 2009.
  6. ^ Свенсон, Коул и Дэвид Сент-Джон (2009). "Американский гибрид". W.W. Norton. Стр. 144.
  7. ^ Джоя, Дана, Дэвид Мейсон и Мег Шёрке (2004). "Американская поэзия двадцатого века". McGraw-Hill. Стр. 995.
  8. ^ Снодграсс, В. Д. (1983). "Введение в Сценарий танца с электрической балериной". University of Pennsylvania Press, стр. Ix.
  9. ^ Леман, Дэвид (18 декабря 1983 г.). «Выдающиеся поэты 1983 года». Newsday. С. 17–18.
  10. ^ Гилберт, Мэтью (8 марта 1987 г.). «Поэт, идущий туда, куда другие не хотят ступать». Санди Бостон Геральд. п. С17-18.
  11. ^ Смит, Эрнест (2006). "Современные американские поэты: путеводитель от А до Я". Гринвуд Пресс. п. 130. Получено 2 мая, 2011.
  12. ^ Леман, Дэвид (1986–87). «Безымянный обзор». Эпоха 36: 3: 269-270.
  13. ^ Биркертс, Свен (декабрь 1986 г.). «Безымянный обзор». Бостон Обзор. п. 29.
  14. ^ а б Йенсер, Стивен (2002). "Безграничное поле: американская поэзия в целом". University of Michigan Press, стр. 84–118.
  15. ^ Ститт, Питер (зима 1987 г.). «Просветить, воплотить». Обзор Джорджии 61: 4: 800-813.
  16. ^ «Заметки о текущих книгах». Ежеквартальный обзор штата Вирджиния, 63: 1: 25. Зима 1987 года.
  17. ^ Вассербург, Чарльз (сентябрь 1986). «Передышка от суеты». Обзор границ. С. 1–3.
  18. ^ Ститт, Питер (зима 1987 г.). «Просветить, воплотить». Геттисберг Ревью 61: 4: 800-813.
  19. ^ Bedient, Calvin (январь – март 1988 г.). «Дикая коса творения». Sewanee Review 96: 1: 800-813.
  20. ^ а б Голубь, Рита (6 августа 2000 г.). «Выбор поэта». Вашингтон Пост. п. X12.
  21. ^ Берендт, Стивен (весна 1993 г.). "Обзор Чувственная математика". Prairie Schooner 67: 1: 157-164.
  22. ^ Бейкер, Дэвид (2000). «Ересь и идеал: о современной поэзии». Пресса Университета Арканзаса. п. 77. ISBN  9781610751841. Получено 25 мая, 2013.
  23. ^ Шпорлюк, Лариса (2002). «Лингвистическая метель все еще бьет». Обзор Агни. п. 255.
  24. ^ а б Джозеф, Лоуренс (1992). «Безымянный обзор». Стих (Англия) 8: 3 и 9: 136-139.
  25. ^ Пибус, Родни (весна 1992 г.). «Хроника поэзии II». Стенд (Ньюкасл-апон-Тайн, Англия) 33: 2: 107–113.
  26. ^ Барбер, Дэвид (зима 1991–1992). "Выученный и мудрый". Обзор Hungry Mind No. 20. с. 49.
  27. ^ а б Миллер, Кристанна (зима 1997 г.). «Интервью с Алисой Фултон». Современная литература 38: 4: 585-615.
  28. ^ Баррези, Дороти (зима 1996 г.). «Мир, каким мы его знаем». Геттисбергский обзор 9: 1: 55-72. С. 56, 59.
  29. ^ Йенсер, Стивен (апрель 1995 г.). «Поэзия в обозрении». Йель Ревью 83: 2: 147–167.
  30. ^ Шпорлюк, Лариса (август 1995 г.). «Белое между чернилами». Бостонское книжное обозрение 2: 7: 37,43.
  31. ^ Фалько, Эдвард (лето 1996 г.). "Делаем абстрактное физическим: о Фултоне Чувственная математика". The Blue Penny Quarterly. Архивировано из оригинал 17 мая 2008 г.. Получено 4 мая, 2009.
  32. ^ Сазерленд, Энид (октябрь 2003 г.). "Дафна и Аполлон переделаны". Список оркестра. Получено 4 мая, 2009.
  33. ^ Харлан, Меган (15 апреля 2001 г.). «Прошедшее время чувств». Обзор книги New York Times. п. 22.
  34. ^ Маске-Дьюкс, Кэрол (30 сентября 2001 г.). "рассмотрение". Обзор книги «Лос-Анджелес Таймс». п. 10.
  35. ^ «Премия« Поэзия Боббитта 2002 года »присуждена Алисе Фултон». Библиотека Конгресса. 1 ноября 2002 г.. Получено 4 мая, 2009.
  36. ^ Уилсон, Трейси (5 октября 2008 г.). «Женщины, которые заботятся и несут бремя». Уинстон-Салем Журнал. Получено 22 апреля, 2011.
  37. ^ Шутц, Грег (10 мая 2008 г.). "Соловьи Трои Элис Фултон ". Получено 4 мая, 2011.
  38. ^ Моряк, Донна (10 мая 2008 г.). «Рецензия на« Соловьев Трои »Алисы Фултон». Список книг. ISBN  978-0393335446.
  39. ^ Браун, Теа (18 июня 2008 г.). «Рецензия на« Соловьев Трои »Алисы Фултон». Журнал L. Получено 6 мая, 2011.
  40. ^ Герстлер, Эми (23 июля 1995 г.). «Встряхни, погремушка и катись: зазубренные стихи, мудрые и модные». Обзор книги «Лос-Анджелес Таймс». п. 15.
  41. ^ Конференция "Революции" Университета Северной Дакоты. Получено 1 июня, 2008.
  42. ^ а б Боланд, Иван (зима 1992 г.). "В перспективе". Партизанский обзор 60: 2: 316-321.
  43. ^ Хог, Синтия (1992). «Другой постмодернизм: к этической поэтике». HOW2. Получено 17 марта, 2011.
  44. ^ Марчант, Фред (июль – август 1991 г.). «Полномочия Конгресса». Обзор книги Гарварда. п. 20.
  45. ^ Витт, Сандра (осень 1991). «Читает как река». Женщина из Айовы 11: 3: 45–47. п. 46.
  46. ^ Аллен, Фрэнк (лето 1991 г.). «Квартет: четыре новых сборника». Poet Lore 86: 2: 70–75.
  47. ^ Брайер, Питер (июнь 2002 г.). "Литературный ежегодник Мэджилса". п. 297.
  48. ^ Палья, Камилла (2011). "Перерыв, удар, ожог". Винтаж. Стр. 247.
  49. ^ а б Джоя, Дана, Дэвид Мейсон, Мег Шёрке (2004). "Американская поэзия двадцатого века". McGraw-Hill. Стр. 995.
  50. ^ Хог, Синтия (1992). «Другой постмодернизм: к этической поэтике». HOW2. Получено 22 апреля, 2011.
  51. ^ Фултон, Алиса (1997). «Поэзия неудобных знаний». Обзор Зеленых гор 9: 2 и 10: 1. С. 97–109.
  52. ^ Фултон, Алиса (14 июня 1999 г.). «Поэзия неудобных знаний». Нация 9: 2 и 10: 1. С. 40, 42–48.
  53. ^ Фултон, Алиса (осень 1986 г.). «Формальных, свободных и фрактальных стихов: пение тела эклектично». Поэзия Востока 21–22: 200–213.
  54. ^ Тигровая лилия, Диана (19 декабря 2009 г.). «Дом рук: фрактальная перформативность уязвимого сопротивления». Университет Южного Иллинойса, Карбондейл. п. 38. Получено 27 апреля, 2011.
  55. ^ Духиг, Сьюзен (4 июля 1999 г.). «Хорошая и продуктивная странность, от физики до поэзии». Чикаго Трибьюн сек. 14. С. 1–2.
  56. ^ а б Марти-Субирана, Ана. «Хаос и эмерджентность: диалоговые модели интеллектуального обмена в поэтике Алисы Фултон». Университет Южной Калифорнии. Получено 4 мая, 2009.
  57. ^ Фултон, Алиса (1999). «Чувство как иностранный язык: хорошая странность поэзии». Graywolf Press. п. 61.
  58. ^ Фултон, Алиса (2005). «Аннотация к» Фрактальной поэтике: адаптация и сложность"". Междисциплинарные научные обзоры (Суррей, Великобритания) 30: 4: 323-330. п. 323. Получено 27 апреля, 2011.
  59. ^ Фишер, Барбара (октябрь – ноябрь 2001 г.). "Чувствовал себя". Бостон Ревью, 26: 5: 54-56. п. 54.
  60. ^ «Чувственная математика». Publishers Weekly. 27 февраля 1995 г. с. 97.
  61. ^ а б Миллер, Кристанна (1996). «Чудо жалит меня больше, чем пчела». Бюллетень Международного общества Эмили Дикинсон 8: 2: 10-11.
  62. ^ Миллер, Кристанна (ноябрь 1989 г.). «Дауэруя все слово». Труды Ассоциации современного языка 104: 6, программа № 456. с. 1087.
  63. ^ Фултон, Алиса (2 августа 2010 г.). «Клаустрофилия». Житель Нью-Йорка. Получено 6 мая, 2011.
  64. ^ Фултон, Алиса (1995). "Чувственная математика". W.W. Norton. Стр. 73.
  65. ^ Мазур, Барри (весна 1997 г.). «Чувственная математика». Harvard Review 12: 170–172.
  66. ^ Смит, Эрнест (2006). "Современные американские женщины-поэты: путеводитель от А до Я". Greenwood Press. Стр. 128.
  67. ^ Келлер, Линн (июнь 1999). «The 'Then Some Inbetween': Феминистский эксперимент Элис Фултон". Американская литература 71: 2: 311-340.
  68. ^ Макки, Габриэль (31 августа 2008 г.). "SFGospel". Получено 4 апреля, 2009.
  69. ^ Ламмон, Мартин (1997). "Написано водой, написано на камне". University of Michigan Press. Стр. 46.
  70. ^ Ландау, Дебора (1997). "Не женщина, совсем: стихи о теле Энн Секстон и Элис Фултон". Тренто, Италия. п. 214.
  71. ^ Джойа, Дана, Дэвид Мейсон и Мег Шёрке (2004). "Американская поэтика ХХ века: поэты об искусстве поэзии". Макгроу-Хилл. Стр. 470.
  72. ^ Брайер, Питер (2005). "Литературный ежегодник Мэджилса".
  73. ^ Хог, Синтия и Элизабет Фрост (2006). "Новаторские женщины-поэты". University of Iowa Press, стр. 123–140.
  74. ^ Смит, Эрнест (2005). "Энциклопедия американских поэтов и поэзии Гринвуда". Гринвуд Пресс.
  75. ^ «АМЕРИКАНСКАЯ АКАДЕМИЯ ИСКУССТВ И ЛИТЕРАТУРЫ ОБЪЯВЛЯЕТ ПОБЕДИТЕЛЕЙ ПРЕМИИ ЛИТЕРАТУРЫ 2011 ГОДА И НАГРАДУ ИНАУГУРАЛЬНОГО ДЖОНА АПДАЙКА». Американская академия искусств и литературы. 22 марта 2011 г. Архивировано с оригинал 13 января 2013 г.. Получено 14 сентября, 2012.
  76. ^ «Премия« Поэзия Боббитта 2002 года »присуждена Алисе Фултон». Библиотека Конгресса. 1 ноября 2002 г.. Получено 14 сентября, 2012.

внешняя ссылка