Необычная история - An Uncommon Story

Необычная история
АвторИван Гончаров
Оригинальное названиеНеобыкновенная история
СтранаРоссия
Языкрусский
ЖанрЛитературные воспоминания
ИздательРоссийская публичная библиотека
Дата публикации
1924 (Москва )

Необычная история (русский: Необыкнове́нная исто́рия, романизированныйНеобычная история) является автобиографический литературный мемуары к Иван Гончаров, написанная в 1875–1876 гг. (с дополнением 1878 г.) и впервые опубликованная в 1924. Его части позже были включены в Полный Гончаров (1978–1980, Том VII).

Согласно Энциклопедия биографии Гейла, Необычная история «… Подтвердил психопатическую сторону личности [его автора]; это отчет о вымышленных заговорах против него и воображаемых попытках других заимствовать его работу».[1] Многие исследователи не согласились, обнаружив, что утверждения Гончарова гораздо более правдивы, чем сообщалось ранее.[2]

Необычная история была одна цель: доказать, что Иван Тургенев не только заимствовал основные идеи, типы характеров и конфликты у Гончарова. Пропасть использовать в его Дом дворянства, но также (по словам автора) «наполнил ими лучшую европейскую литературу».

Необычная история вызвал много споров; То, что оно вообще было опубликовано, вызвало определенные споры, поскольку по особому запросу автора эти мемуары должны были быть опубликованы только в том случае, если после его смерти ему были предъявлены обвинения в плагиате. Поскольку таких обвинений никогда не было, книга Гончарова была официально опубликована вопреки его воле. Однако в этой же заметке автор упомянул, что хотел бы, чтобы ею овладели будущие «историки русской литературы».

Именно последний посчитал публикацию целесообразной, поскольку (по словам ученого Н.Ф. Будановой) «она пролила важный свет на отношения Гончарова и Тургенева», а также предоставила исследователям «ценный материал для проведения сравнительного анализа обоих классических романов, которые действительно , имел поразительное сходство ".[2]

Фон

Иван Гончаров

В середине 1850-х Иван Гончаров и Иван Тургенев дружили. Гончарова, начавшего карьеру эффектно и признанного некоторыми "истинным Николай Гоголь наследник », до конца 1850-х годов не имел серьезных соперников как писатель на русской литературной сцене; Фёдор Достоевский все еще был в ссылке, Лев Толстой писал повести и рассказы, а Тургенев считался мастером миниатюр.

Успех Дом дворянства должно быть, стало сюрпризом для Гончарова, который никогда не считал Тургенева писателем. В письме от 28 марта 1859 г. он написал: «Можно ли мне комментировать ваш талант? Я бы сказал, что у вас есть дар рисовать нежные пейзажи и у вас острый слух, но вы, кажется, желайте возводить монументальные [...] сооружения и дарить нам драматизм.[3] Мнение Гончарова вроде бы не изменилось.[2]

Позже историки литературы утверждали, что мгновенный успех Тургенева мог показаться совершенно незаслуженным для Гончарова, который долгое время чувствовал себя единственным мастером своего дела. Гончаров написал один роман за десять лет, но его новый соперник сделал это, казалось бы, мимолетно, что, должно быть, сделало несправедливость еще более вопиющей.

Из всех возможных объяснений невероятной манеры, с помощью которой Тургенев, мастер миниатюры, мог внезапно заново изобрести себя в романиста, только одно для Гончарова выглядело правдоподобным: молодой человек, должно быть, порезал свои собственные идеи, структуры, конфликты, и типы персонажей, и «с этих жемчужин заиграла собственная лира».

Некоторые комментаторы позже отклонили такие утверждения, как из ревности, усугубленные природной подозрительностью, впечатлительностью и общей подозрительностью Гончарова. ипохондрия. Другие утверждали, что это было бы слишком простым объяснением, поскольку, хотя многие утверждения Гончарова были надуманными, некоторые не были полностью беспочвенными. По крайней мере, один факт не подлежал сомнению: в 1855 году, вернувшись из долгого морского путешествия, Гончаров изложил Тургеневу, своему тогдашнему хорошему другу, весь план своего будущего третьего романа, задуманного им еще в 1849 году.[2]

В 1887 году, через четыре года после смерти Тургенева, Гончаров приложил к исходному тексту этого романа пометку, которая гласила: «Эта рукопись содержит материал для романа, который в 1869 году, как и Вестник Европы собирался опубликовать, я дал название Пропасть. До этого я называл это как Райский художник и свободно излагал это своим товарищам по писательству, в основном Тургеневу. Именно ему в 1855 году, вскоре после возвращения из кругосветного путешествия, я подробно рассказал в ходе нескольких встреч все его подробности [...] потому что он, будучи проницательным и чутким человек искусства, казалось, очень сочувствовал тем моим работам, которым он обещал большое будущее ».[2]

Судя по переписке Гончарова и Тургенева, в середине 1850-х годов эти двое были очень близки. Гончаров ценил Тургенева как образованного, умного критика с безупречным литературным вкусом. В Необычная история он писал: «Однажды Тургенев сказал мне коротко:« Пока на Земле остается хоть один русский, Обломов будут помнить ... В другой раз, когда я читал ему главы, которые я написал в Петербурге, он внезапно встал с дивана и ушел в свою спальню. «Старый воробей, ты тронул меня до слез», - сказал он по возвращении, вытирая глаза ».[4]

Что характерно, Тургенев даже подсказал мелкие детали. Обломов, а именно в сцене, где Ольга и Штольц беседуют в Швейцария. Гончаров признал приоритет Тургенева в «обнаружении нигилизма» и признал историческую и художественную достоверность персонажа Базарова. В конце 1850-х годов отношения между ними явно ухудшились, а в марте 1860 года ситуация достигла апогея.[2]

Обвинения в плагиате

До публикации Дом дворянстваГончаров воспользовался возможностью познакомиться с оригиналом текста на сольных концертах, которые Тургенев проводил для круга друзей. Он указал на его автора, что многие идеи, фрагменты сюжетной линии и ситуации выглядели так, как будто они были скопированы с Пропасть- роман, еще не опубликованный, но хорошо знакомый Тургеневу во всех деталях. 27 марта 1860 года Гончаров напомнил Тургеневу в письме: «Помните, было время, когда вы согласились, что общий план вашего романа и взаимодействия персонажей был похож [на мой], вы даже исключили одну сцену, слишком очевидно похож на мой, что заставило меня почувствовать себя полностью удовлетворенным ". В другом письме от 28 марта Гончаров уточнил сцену, аналогичную той, в которой участвовали Вера и бабушка (в Пропасть), который, будучи «слабым», был «великодушно принесен в жертву» Тургеневу.[5] Упомянутая сцена отсутствовала в финальной версии Дом дворянства, но ссылки на него были найдены в черновиках романа; это подтвердило утверждение Гончарова о том, что Тургенев действительно делал некоторые сокращения, чтобы сделать параллели менее очевидными. По словам Н. Будановой, «важно иметь в виду, что параллели между двумя романами были на виду, и Тургенев в какой-то момент признал это, обвиняя в этом свою« чрезмерную впечатлительность »».[2]

29 марта 1860 г. в критике Степан Дудышкин в квартире состоялся "арбитражный суд", Павел Анненков, Александр Дружинин и Александр Никитенко настоящее время. Вердикт суда был примирительным: «Так как романы Тургенева и Гончарова основывались на одной и той же почве российской действительности, сходство и совпадение в идеях и даже фразеологии было бы естественным и для обоих писателей простительно».[6] После этого Гончаров и Тургенев перестали общаться. В 1864 году на похоронах Дружинина они помирились, но никогда больше не стали друзьями, даже если Тургенев в одном из писем упомянул о своем чувстве «очень близкого к Гончарову». По мере того как новые романы Тургенева появлялись один за другим, Гончаров становился все более и более обиженным, видимо, подтверждая свои худшие подозрения.[2]

Рукопись

Оригинальная рукопись, записная книжка из 53 страниц, хранящаяся в Российской национальной библиотеке, по словам Н.Будановой, очень похожа на черновик, который никогда не пересматривался автором, с множеством правок, некоторые фрагменты вычеркнуты, чтобы быть не реконструируемым. Блокнот состоит из двух частей, написанных в разное время. Часть 1, Необычная история (правдивые факты), страницы 1–50, датированы декабрем 1875 г. и январем 1876 г. Авторский комментарий к нему гласит:

Настоящим я выражаю свое желание моим предкам или тем, кто получит эту рукопись, извлечь из нее и обнародовать все, что они сочтут нужным [...], но только в том случае, если усилиями Тургенева или иным образом возникнет идея (основанная на сходстве между мой роман, романы Тургенева и некоторых западноевропейских авторов) должны стать популярными в прессе, что это я заимствовал у них, а не наоборот, и что я просто шёл по стопам других людей. [В противном случае] ... Я бы хотел, чтобы эту рукопись сожгли или передали в Императорскую публичную библиотеку для использования будущими историками русской литературы.

К части 2, страницы 51–53, датированной июлем 1878 года, было приложено еще одно примечание: «Я запечатал предыдущие пятьдесят страниц в конверте как законченный. Но в течение последних 2,5 лет произошло много вещей, связанных с это дело, и я вижу, что раз начавшись, мне нужно продолжить ... »На конверте есть надпись:« Эти документы, которые касаются лично меня, я передаю Софье Александровне Никитенко, чтобы она с ними разобралась. как я ее просил. Иван Гончаров, 19 мая 1883 г. ».[2]

Анализ

Необычная история впервые был опубликован в 1924 году в архивах Российской публичной библиотеки с предисловием Д. И. Абрамовича. Этому предшествовала публикация в 1923 г. всей переписки Гончарова-Тургенева Борисом Энгельгардтом, который сопровождал ее тщательным анализом отношений двух авторов.[7] Десятилетиями этот вопрос оставался без внимания.

Страница 1 из Необычная история рукопись. 1875 г., автор.

Затем в 1972 году А. Батюто предположил, что Гончаров, в конце концов, мог оказать большое влияние на раннего Тургенева.[8] Проведя сравнительный анализ тургеневских Накануне и Гончарова ПропастьАвтор пришел к выводу: первый наиболее явно использовал «приемы структурирования романа, заимствованные у других писателей, в том числе и у Гончарова». По словам Батюто, когда дело дошло до искусства сочинения романа, Тургенев в первые годы своей жизни определенно следовал примеру Гончарова.[9]

В 1976 году О. Демиховская в статье под названием «И.А.Гончаров и И.С.Тургенев» подвергла критике «предвзятый подход» к проблеме, продемонстрированный Энгельгардтом, который в 1923 г. сделал акцент на личных идиосинкразиях Гончарова как на главном факторе конфликта. Она представила Тургенева виновным и рассказала о его многочисленных ссорах. Лев Толстой и Фёдор Достоевский.[10]

По словам В.Нездетского, причиной конфликта двух писателей было «типологическое сходство обоих и ревность Гончарова к своему более удачливому сопернику». Автор указал, что, работая над совершенно новым типом русского романа (и оставляя позади Григоровича и Писемского с их традиционализмом), и Гончаров (первому придумавший «поэтизацию» сюжетной линии), и Тургенев противостояли общности. проблемы и поэтому хорошо знали работы друг друга. Это никоим образом не связано с плагиатом: сам Гончаров в Необычная история критик утверждал, что не провел ничего, кроме параллелей. Незвецкий думал, что конфликт можно было бы легко разрешить, если бы Тургенев более откровенно признал свое прежнее влияние.[11] В то время Н. Буданова думала, что подобное было бы невозможно, поскольку это было бы воспринято общественностью как признание в плагиате.[2]

Хотя то, что Пропасть и Дом дворянства имел много общего, другие обвинения Гончарова были единодушно отвергнуты историками литературы как необоснованные. Он проводит параллели между Пропасть и Тургенева Отцы и дети оказались надуманными, как и его утверждение, что Весенние потоки, была "импровизацией" на Пропасть' Часть I.[2] Утверждения Гончарова о том, что некоторые европейские авторы начали использовать его идеи и типы персонажей под влиянием Тургенева, считаются несостоятельными, хотя Буданова отметила, что некоторые современные критики могли натолкнуть такую ​​идею на автора, который в дальнейшей жизни стал очень впечатлительным и подозрительный. Например, Алексей Суворин в своей статье «Французское общество в Гюстав Флобер новый роман "предположил, что Сентиментальное образование' Главный герой Фредерик Моро был «сродни так называемым« людям 1840-х »в России и что он был« похож на Райского ... просто Флобер относился к своему персонажу более объективно, чем наш уважаемый писатель ».[12] Некоторое сходство между персонажами Гончарова и героями Мадам Бовари были отмечены и российскими критиками.[2]

Утверждения Гончарова, сделанные в Необычная история, что Тургенев причинил большой вред русской литературе на Западе, признаны недействительными. Напротив, многие хвалят Тургенева как страстного пропагандиста русской классики: его собственные переводы произведений А. Пушкин, Лермонтов и Гоголь на французский язык сделал многое для их популяризации в Европе. По его рекомендациям было выполнено несколько переводов важных русских работ. «У нас есть все основания утверждать, что Тургенев проповедовал русскую литературу на Западе. Формы и методы такой популяризации были разными, и именно на огромном авторитете Тургенева по-прежнему основываются западные взгляды на многие русские романы», - писал советский ученый. Михаил Алексеев в 1948 году.[13]

Рекомендации

  1. ^ "Иван Александрович Гончаров". Энциклопедия биографии Гейла. Получено 2011-10-10.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Буданова, Н.Ф. Необычная история: истинные факты. Предисловие. (на русском). feb-web.ru. Получено 2011-10-10.
  3. ^ Русский: Если смею выразить Вам взгляд мой на Ваш, то скажу, что Вам дан нежный, верный рисунок и звуки, а Вы порываетесь строить огромные здания ... и хотите дать драму.
  4. ^ Необычная история. С.202.
  5. ^ Полный ГончаровМосква, 1978, т. VIII, с.263.
  6. ^ Анненков, Павел. Литературные воспоминания. М., 1960. С. 441—442. // Никитенко, Том 2, с.115–116.
  7. ^ И.А. Гончаров, И.С. Тургенев. Из неопубликованного материала Пушкинского дома. Предисловие и комментарии Б. Энгельгардт, 1923.
  8. ^ Батюто, А. Тургенев и Гончаров // Тургенев-романист. Ленинград, 1972. С. 326—349.
  9. ^ Батюто, с.347.
  10. ^ Новые материалы, 1976. С. 85—94.
  11. ^ Неведцкий, В.А. The Uncommon Story, VII, pp.449–458 // Конфликт Тургенева и Гончарова как проблема историков литературы. // Славица. Дебрецен. 1986. Vol.XXIII. Стр.315—332.
  12. ^ Вестник Европы. 1870 г., №2. С.822.
  13. ^ Алексеев, М. И.С. Тургенев как пропагандист русской литературы на Западе. Произведения кафедры Новой русской литературы. Москва, Ленинград, 1948. С. 80.