Bánh giầy - Bánh giầy

Bánh giầy

Bánh giầy (его также можно записать как[1][2] написано как bánh dầy или же Бан Дай) - это традиционный вьетнамский торт. Bánh giầy - белый, плоский и круглый клейкий рисовый пирог. Их заворачивают в нарезанные кусочки банановых листьев. Обычно их подают с вьетнамской колбасой. chả lụa.[3] Bánh giầy можно поджарить до тонкой хрустящей золотистой корочки или съесть с chả la. Другой вариант называется «bánh giầy đậu», где внутрь фаршируют молотый вареный маш (đậu xanh) - соленый или подслащенный. Он очень похож на другой Азиатский клейкий рис торт какЯпонский моти, Корейский тток или же Китайский ло май чи.

История Banh Giay[4]Император Hung-Vuong [5] было много сыновей. Некоторые сделали литературную карьеру. Другие преуспели в боевых искусствах. Самый молодой принц по имени Ланг Лиу,[6] однако не любил ни того, ни другого. Вместо этого он, его жена и их дети выбрали сельскую местность, где они обрабатывали землю.

Однажды, ближе к концу года, император встретился со всеми своими сыновьями. Он сказал им, что тот, кто принесет ему самую особенную и необычную еду, станет новым императором. Практически сразу князья разошлись по домам и начали искать самые вкусные блюда для императора. Некоторые ходили на охоту в леса и приносили домой птиц и животных, из которых готовили самые вкусные блюда. Некоторые другие плыли в открытое море, пытаясь поймать рыбу, омаров и другие очень любимые морепродукты. Ни бурное море, ни суровая погода не могли помешать им искать лучшие подарки, чтобы доставить удовольствие императору.

В своих поисках Lang Lieu [7] вернулся в деревню. Он увидел, что рис на его рисовых полях созрел и готов к уборке. Проходя мимо клейкого рисового поля, он собрал несколько золотых зерен на длинном стебле. Он поднес их к носу и почувствовал тонкий аромат.

Затем вся его семья отправилась собирать рис, Ланг Лиу [8] сам измельчил клейкие рисовые зерна в муку мелкого помола. Его жена смешала его с водой до состояния мягкой пасты. Его дети помогали, разводя костер и заворачивая лепешки листьями. Вскоре они закончили, и перед ними лежали два вида пирожных: один был круглым, а другой - квадратным.

Круглый пирог был приготовлен из клейкого рисового теста и был назван Ланг Лиу «днем банха».[9] Он назвал торт квадратной формы «бань чунг». [10] который он сделал из риса, зеленой фасоли, завернутой в листья. Все остались очень довольны новым видом тортов.

В первый день весны князья отнесли императору дары своего труда и любви. Один принес восхитительное блюдо из тушеной рыбы и грибов. Другой принес с собой жареного павлина и несколько лобстеров. Вся еда была прекрасно приготовлена.

Когда это был Lang Lieu [11]Настала очередь преподнести свои подарки, он нес "бань чжун". [12] и его жена отнесли "банх день" императору. Увидев Ланг Лиу [13] простые предложения, другие принцы насмехались над ними. Но после дегустации всей еды, принесенной ко двору его сыновьями, император решил, что первый приз должен быть вручен Ланг Льеу.[14]

Император тогда сказал, что дары его младшего сына были не только самыми чистыми, но и самыми значимыми, потому что Lang Lieu [15] не использовали ничего, кроме риса, который был основным продуктом питания людей для их изготовления. Император отказался от престола и сделал Ланг Льеу [16] новый император. Все остальные князья поклонились в знак уважения и поздравили нового императора.

Рекомендации

  1. ^ "Банх гий" сено "банх дй"? ["Bánh giầy" или "bánh dầy"?], Tuổi Trẻ Онлайн, 16 апреля 2008 г.
  2. ^ Lỗi chính tả tại lễ hội Đền Hùng [Орфографическая ошибка на Фестиваль королей Хунг ], VnExpress, 20 апреля 2010 г. Образец цитирования: "GS.TS Nguyễn Đức Tn, Viện trưởng Viện Ngôn ng học cho biết, chỉ duy nhất cách viết" bánh chưng "," bánh giầy "là đúng, chônch . " [Нгуен Дык Тон, глава Института лингвистики [Вьетнам]] говорит, что правильное написание - «bánh chưng», «bánh giầy»; нет вариаций или похожих написаний.]
  3. ^ Ình Hoà Nguyễn - Из города внутри Красной реки -1999 Страница 16, клейкие рисовые лепешки (bánh giầy) из Куан Ганя, ...
  4. ^ https://sites.google.com/site/vncvietnameseinterpreting/truyen-co-tich-fairy-tales/su-tich-banh-chung-banh-day-story-of-ri
  5. ^ https://www.itourvn.com/blog/who-were-the-hung-kings
  6. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  7. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  8. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  9. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  10. ^ https://vietnamdiscovery.com/culture-arts/chung-cake/
  11. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  12. ^ https://vietnamdiscovery.com/culture-arts/chung-cake/
  13. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  14. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  15. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html
  16. ^ http://langlieurestaurant.com/20_id_the-hidden-story-of--lang-lieu-.html