Берлин Александерплац - Berlin Alexanderplatz

Берлин Александерплац
Doeblin berlin alexanderplatz.jpg
Репродукция обложки 1-го издания
АвторАльфред Дёблин
Художник обложкиДжордж Солтер
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательС. Фишер Верлаг, Берлин
Дата публикации
1929

Берлин Александерплац (Немецкий: [bɛɐ̯ˈliːn ʔalɛˈksandɐˌplats]) - это роман 1929 г. Альфред Дёблин. Считается одной из самых важных и новаторских работ Веймарская республика.[1] По результатам опроса 100 известных писателей в 2002 году книга была названа одной из 100 лучших книг всех времен.[2]

Резюме

История касается убийцы Франца Биберкопфа, только что вышедшего из тюрьмы. Когда его друг убивает проститутку, на которую Биберкопф полагался как на якорь, он понимает, что не сможет выбраться из подземного мира, в который он погрузился. Он должен иметь дело с нищетой, отсутствием возможностей, преступностью и неизбежным усилением нацизма. Во время его борьбы за выживание, несмотря ни на что, жизнь награждает его неожиданным сюрпризом, но его счастье не продлится долго, пока история продолжается.

Фокус и повествовательная техника

Действие романа происходит в рабочий класс окрестности рядом Александерплац в 1920-е годы Берлин. Хотя его повествовательный стиль иногда сравнивают со стилем Джеймс Джойс критики, такие как Вальтер Бенджамин провели различие между Улиссвнутренний монолог и Берлин Александерплацs использование монтажа.[3][4] Оливер Камм, пишу в лондонском Раз, говорит, что методы Дёблина больше похожи на Кафка в его использовании "Эрлебте Реде (грубо говоря, опытная речь - смешение повествования от первого и третьего лица) ».[5] Роман рассказывается с нескольких точки зрения, и использует звуковые эффекты, газетные статьи, песни, речи и другие книги для продвижения сюжета.

Переводы

Роман был переведен на английский язык в 1931 г. Юджин Жолас, друг Джеймса Джойса.[6] Перевод не получил одобрения; в частности, его критиковали за то, как он выражал повседневную рабочую речь.[7] Английский перевод 2018 г. Майкл Хофманн, опубликовано Книги Нью-Йорка,[8] получил помеченный обзор от Киркус Отзывы, который назвал его «бодрым и свежим» и «долгожданным обновлением шедевра литературного модернизма».[9] По словам Оливера Камма, «диалог - это самая сложная вещь для правильного перевода», который Хофманн перевел «на диалект кокни. Он читается бегло, даже с риском быть неясным для небританской аудитории».[5]

Киноадаптации

Роман трижды экранировался. В 1931 г. Берлин-Александерплац был направлен Пил Ютци. Дёблин работал над адаптацией вместе с Карлхайнц Мартин и Ганс Вильгельм. В фильме снялись Генрих Георгий, Мария Бард, Маргарет Шлегель, Бернхард Минетти, Герхард Бинерт, Альберт Флорат и Поль Вестермайер.

Вторая адаптация, Берлин Александерплац был направлен Райнер Вернер Фассбиндер. Спродюсированный и показанный на немецком телевидении в 1980 году в виде 14-серийного мини-сериала, он также был показан в театральном формате. Он длится 15 часов (NTSC и фильмы увеличивают время работы на полчаса). После его выхода в Нью-Йорке владельцы билетов должны были прийти в театр на три ночи подряд, чтобы посмотреть весь фильм.

Оба фильма были выпущены в ноябре 2007 г. Коллекция критериев в США на нескольких дисках DVD набор. Издание для Региона 2 версии Фассбиндера было выпущено в Великобритании компанией Second Sight в октябре того же года.

Бурхан Курбани снял последнюю экранизацию, Берлин Александерплац, премьера которого состоялась на 70-й Берлинский международный кинофестиваль в 2020 году. Версия Курбани реконструировала главную роль Франца как Франциска, Афро-немецкий беженец из Гвинея-Бисау.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Елавич 2006, п. xii; Шоллер 2011, п. 339; Сандер 2001, п. 9, 180; Бернхардт 2007, п. 88–9
  2. ^ 100 лучших книг всех времен, Guardian Unlimited, 8 мая 2002 г.
  3. ^ Бенджамин, Уолтер (1999). Майкл Дженнингс; Говард Эйланд; Гэри Смит (ред.). Избранные произведения, т. 2. Кембридж, Массачусетс: Belknap. п. 301.
  4. ^ Фор, Девин (2006). «Эпос Дёблина: смысл, документ и вербальная картина мира». Новая немецкая критика. 33 (3): 189. Дои:10.1215 / 0094033x-2006-015.
  5. ^ а б Камм, Оливер (24 февраля 2018 г.). «Рецензия: Берлинская площадь Александерплац от Альфреда Дёблина - любовь и смерть в старом Берлине». Времена. Лондон. Получено 24 февраля 2018. (требуется подписка)
  6. ^ Бурума, Ион (17 января 2008 г.). "Гений Берлина". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 7 октября 2017.
  7. ^ Кёпке, Вульф (2003). Критическое восприятие основных романов Альфреда Дёблина. Камден Хаус.
  8. ^ Адам Тирлвелл (25 октября 2018 г.). "Взрыв чистого факта". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 11 октября 2018.
  9. ^ Берлинская площадь Александерплац от Альфреда Дёблина, Михаэля Хофманна, Киркус Отзывы

Библиография

дальнейшее чтение

  • Долленмайер, Дэвид Б. Берлинские романы Альфреда Дёблина: Битва Вадзека с паровой турбиной, Берлин Александерплац, Люди без милосердия и ноябрь 1918 года. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1988. Печать.
  • Долленмайер, Дэвид Б. (май 1980 г.). "Городской монтаж и его значение в творчестве Дёблина Берлин Александерплац". The German Quarterly. 53 (3): 317–336. Дои:10.2307/404909.
  • Гермес, Манфред (2014). Истерика Германия. Фассбиндер, Александерплац. Берлин: Sternberg Press. ISBN  978-3-9567-9004-1.
  • Елавич, Питер (2009). Берлин Александерплац: радио, кино и смерть веймарской культуры. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0-520-25997-3.
  • Райан, Джудит (ноябрь 1981). «От футуризма к доблинизму»'". The German Quarterly. 54 (4): 415–426. Дои:10.2307/405005.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Слаган, Марио. 2017. Монтаж как перцепционный опыт: Берлинская площадь Александерплац от Дёблина до Фассбиндера. Рочестер: Boydell & Brewer.

внешняя ссылка