Цитата из Библии - Bible citation

А цитата от Библия обычно упоминается книга имя, номер главы и стих номер. Иногда имя Перевод Библии также включен. Для этого существует несколько форматов.[1]

Общие форматы

Обычный формат библейских цитат: Глава книги: стихи, используя двоеточие для отделения главы от стиха, например:

«В начале сотворил Бог небо и землю» (Быт.1: 1).

Или, говоря более формально,[2][3][4][5]

Глава книги на главу (Иоанна 3);
Глава книги1-глава2 для ряда глав (Иоанна 1–3);
глава книги: стих для одного стиха (Иоанна 3:16);
глава книги: стих1–Верс2 для ряда стихов (Иоанна 3: 16–17);
глава книги: стих1, стих2 для нескольких непересекающихся стихов (Иоанна 6:14, 44).

Ограничитель диапазона - это черточка, и по обе стороны от него нет пробелов.[3]

Этот формат принят Чикагское руководство стиля а также формат, используемый Церковь Иисуса Христа Святых последних дней цитировать библейские стандартные работы. В Стиль MLA аналогичен, но заменяет двоеточие точкой.

Цитаты в Стиль APA добавить перевод Библии после стиха.[6] Например, (Иоанна 3:16, Новая международная версия). Названия переводов не следует сокращать (например, выписывать Версия короля Джеймса вместо использования KJV). Последующие цитаты не требуют перевода, если он не изменится. В стиле APA Библия не указана в ссылках в конце документа.[7]

Цитаты в Turabian стиль требует, чтобы при обращении к книгам или главам они не выделялись курсивом и не подчеркивались. Названия книг также должны быть написаны по буквам. Например, (В начале Книги Бытия рассказывается о сотворении нашей вселенной.) При обращении непосредственно к конкретному отрывку необходимо указать сокращенное название книги, номер главы, двоеточие и номер стиха.[8] Кроме того, Библия не указана в ссылках в конце документа, и при цитировании в скобках требуется издание Библии. Например, (Еф. 2:10 [Новая международная версия]).

Пунктуация

Когда цитаты используются в предварительных цитатах, они не должны, согласно Руководство по стилю христианского писателя, содержат знаки препинания либо из самой цитаты (например, завершающий восклицательный или вопросительный знак), либо из окружающей прозы. Точка в конце окружающего предложения находится за пределами круглых скобок, окружающих цитату. Например:[4]

Уберите его отсюда! Уберите его отсюда! Распни его! (Иоанна 19:15).

Руководство по стилю христианского писателя также заявляет, что цитата, следующая за цитатой из блока текста, может быть либо в круглых скобках вплотную к тексту, либо с выравниванием по правому краю после длинное тире на новой строке. Например:[4]

Это Я сказал вам, чтобы вы имели мир во Мне. В мире у вас есть несчастья, но наберитесь мужества; Я победил мир. (Иоанна 16:33 NASB)
Это Я сказал вам, чтобы вы имели мир во Мне. В мире у вас есть несчастья, но наберитесь мужества; Я победил мир.

Иоанна 16:33 NASB

Сокращение названий книг

Названия книг Библии можно сокращать. В большинстве Библий в оглавлении или в начале книги даются предпочтительные указания по сокращению.[3] Аббревиатуры могут использоваться, когда цитата является ссылкой, следующей за цитатой текста.[4]

Сокращения использовать не следует, согласно Руководство по стилю христианского писателя, когда цитируется беглый текст. Вместо этого следует указать полное имя. Однако Хадсон отмечает, что для научных или справочных работ, содержащих большое количество цитат в текущем тексте, сокращения могут использоваться просто для уменьшения длины прозы, и что подобное исключение может быть сделано для случаев, когда большое количество цитаты используются в круглых скобках.[4][9]

Существует два общепринятых стиля сокращения названий книг: один используется в общих книгах, а другой - в научных работах.[4]

В электронных изданиях Библии используются внутренние сокращения. Некоторые из этих схем сокращений стандартизированы. К ним относятся OSIS и ПараТекст ЮСФМ.

римские цифры

римские цифры часто используются для пронумерованных книги Библии. Например, Пол Первое послание к Коринфянам может быть написано как «I Коринфянам», используя римскую цифру «I», а не арабскую цифру «1».[3] Руководство по стилю христианского писателятем не менее, рекомендует использовать арабские цифры для пронумерованных книг, как во «2 Коринфянам», а не во «2 Коринфянам».[4]

Редакции

В Приложение для студентов к Руководству по стилю SBL опубликованный Обществом библейской литературы, утверждает, что для современных изданий Библии информация издателя не требуется в цитировании. Следует просто использовать стандартную аббревиатуру версии Библии (например, "KJV" для Версия короля Джеймса, "RSV" для Пересмотренная стандартная версия, «НИВ» для Новая международная версия, и так далее).[9]

Множественные цитаты

В Приложение для студентов к Руководству по стилю SBL рекомендует, чтобы несколько цитат были приведены в виде списка, разделенного знаком точка с запятой, без соединение перед последним элементом в списке. Когда несколько последовательных цитат ссылаются на одну и ту же книгу, название книги опускается во второй и последующих цитатах. Например:[9]

Иоанна 1–3; 3:16; 6:14, 44

Цитирование небиблейских текстов в Библии

Некоторые Библии, особенно библии для изучения, содержат дополнительный текст, не являющийся библейским текстом. Это включает в себя Сноски, Аннотации, и специальные статьи. В Приложение для студентов к Руководству по стилю SBL рекомендует цитировать такой текст в форме обычной цитаты из книги, а не как цитату из Библии. Например:[9]

Софи Лоус (1993). «Письмо Иакова». В Уэйне А. Миксе; и другие. (ред.). Учебная Библия Харпер Коллинз: новая пересмотренная стандартная версия с апокрифическими / второканоническими книгами. Нью-Йорк: HarperCollins. С. 2269–2270.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Как цитировать Библию». Университет Джона Брауна, 2013.
  2. ^ Гэри В. Фик (2008). «Сокращения и цитирование книг в Библии». Еда, сельское хозяйство и вера. SUNY Нажмите. п. 175. ISBN  9780791473832.
  3. ^ а б c d Дэвид Уитбред (2001). «Типография: цитируя Библию». Руководство по дизайну. UNSW Press. п.209. ISBN  9780868406589.
  4. ^ а б c d е ж грамм Боб Хадсон; Роберт Хадсон; Шелли Таунсенд-Хадсон (2004). «Ссылки, Библия». Руководство по стилю христианского писателя. Зондерван. С. 358–361. ISBN  9780310487715.
  5. ^ В пяти книгах есть одна глава: Авдий, Филимон, 2 и 3 Иоанна, Иуда. Во многих печатных изданиях в этих книгах опускается номер главы, а в ссылках используются только номера стихов.
  6. ^ Руководство по публикациям Американской психологической ассоциации, 5-е издание. Американская психологическая ассоциация. 2001. с.213. ISBN  1-55798-810-2.
  7. ^ писатель. «Цитирование Библии APA». Формат APA, 16 декабря 2013 г., apaformat.org/apa-bible-citation/
  8. ^ Маркс, Ким. "Библиотека Генри Буля: цитирование Библии и других библейских источников: Турабский стиль". hbl.gcc.libguides.com. Получено 2020-12-03.
  9. ^ а б c d Мелани Грир Ногальски; Джеймс Д. Ногальский; София Г. Стейбель и Дэнни М. Уэст (сентябрь 2004 г.). «Библейские цитаты» (PDF). В Джоэле М. ЛеМоне (ред.). Приложение для студентов к Руководству по стилю SBL. Общество библейской литературы. С. 1–2.

внешняя ссылка