Блэкпул и Филд Аэроклуб v Блэкпул BC - Blackpool & Fylde Aero Club v Blackpool BC

Блэкпул и Филд Аэроклуб v Блэкпул BC
Блэкпульская башня от центрального пирса колесо обозрения.jpg
СудАпелляционный суд Англии и Уэльса Гражданский отдел
Полное название делаБлэкпул и Филд Аэро Клуб Лтд - Совет городского округа Блэкпул
Решил25 мая 1990 года
Цитирование (и)[1990] EWCA Civ 13, [1990] 1 WLR 1196
Членство в суде
Судья (а) сидитStocker LJ, Bingham LJ, Фаркухарсон LJ
Ключевые слова
тендер, предложение, обязанность осмотреть

Блэкпул и Аэро Клуб Филд v Совет городского округа Блэкпул [1990] EWCA Civ 13 ведущий Английское договорное право дело по вопросу предложение и принятие в связи с Запрос предложений. В нем Апелляционный суд Англии и Уэльса решил, что тендеры и запросы на участие в тендерах сопровождаются дополнительным договором, подразумевающим, что заявитель должным образом рассмотрит любую своевременную заявку.[1]

Факты

Городской совет Блэкпула управлял аэропортом Блэкпула и выдал лицензию одной компании на выполнение рейсов в аэропорт и обратно.[1] Blackpool & Fylde Aero Club владел этой лицензией с 1975 года и снова получил ее в 1978 и 1980 годах.[2] В 1983 году истекала срок действия текущей лицензии, и совет разослал письма семи организациям, включая Аэроклуб, с приглашением новых тендеров на получение лицензии на эксплуатацию легких и тяжелых самолетов из аэропорта, требуя, чтобы ответ был в ратуше. «не позднее 12 часов дня четверга, 17 марта 1983 года».[2]

Ответили три организации, две из которых подали легкие заявки только на более легкий класс самолетов. Аэроклуб направил значительно более высокую ставку на оба класса самолетов и разместил свое предложение в почтовом ящике ратуши в 11 часов утра 17-го числа, за час до крайнего срока. Персонал городского клерка не смог опорожнить почтовый ящик в 12 часов дня, как ожидалось, и в результате письмо не считалось «доставленным» до истечения крайнего срока, и лицензия была предоставлена ​​одному из других участников торгов, Red Роза Вертолеты.[2]

После обсуждений между Аэроклубом и Советом стало очевидно, что письмо было доставлено вовремя, и Совет решил исправить ситуацию, объявив предыдущий раунд тендеров недействительными и предложив подать новые тендеры. В этот момент компания Red Rose Helicopters, проконсультировавшись со своими юристами, проинформировала Совет о том, что по контракту они обязаны предоставить им лицензию. В результате этого Совет отозвал свое предложение о проведении второго раунда тендеров и продолжил выполнение контракта с Red Rose Helicopters.[2] Дело было передано в Высокий суд, где судья вынес решение в пользу клуба. Совет подал апелляцию, и она была передана в Апелляционный суд, где Роджер Тулсон, королевский адвокат, и Хью Дэвис представляли Совет, а Майкл Шоррок, королевский адвокат, и Пол Сильвестр представляли Аэроклуб.

Суждение

Bingham LJ Основное суждение гласило:

Подобная тендерная процедура во многих отношениях имеет большой вес в пользу приглашающего. Он может пригласить тендеры от стольких или меньших сторон, сколько пожелает. Ему не нужно говорить никому из них, кого еще или сколько других он пригласил. Приглашенный часто, хотя и не здесь, может быть подвергнут значительному труду и затратам при подготовке тендера, обычно без компенсации, если он проиграет. Приглашение к участию в тендере может само по себе в сложном случае, хотя и не здесь, потребовать времени и средств на подготовку, но приглашающий не берет на себя обязательства продолжать проект, каким бы он ни был; ему не нужно принимать самую высокую цену; ему не нужно принимать никаких предложений; ему не нужно приводить причины для обоснования своего принятия или отклонения любой полученной заявки. Риск, которому подвергается участник тендера, не заканчивается риском того, что его тендерная заявка может быть не самой высокой (или, в зависимости от обстоятельств, самой низкой). Но там, где, как здесь, тендеры запрашиваются от выбранных сторон, все они известны приглашающему, и где приглашение местных властей предписывает ясную, упорядоченную и знакомую процедуру (проект условий контракта доступен для проверки и явно не открыт для переговоров, предписанный обычная форма тендера, поставка конвертов, предназначенных для сохранения абсолютной анонимности участников тендера и четкой идентификации рассматриваемого тендера, а также абсолютный крайний срок) приглашенный, по моему мнению, защищен, по крайней мере, в этой степени: если он подает соответствующее тендерное предложение до истечения крайнего срока он имеет право, не в силу простого ожидания, а в силу договорных прав, быть уверенным в том, что его тендерная заявка после истечения крайнего срока будет открыта и рассмотрена вместе со всеми другими соответствующими тендерами или, по крайней мере, его тендерная заявка будет рассмотрена, если другие есть. Если бы Клуб перед тендером запросил у Совета, может ли он рассчитывать на то, что какой-либо своевременный и соответствующий тендер будет рассматриваться вместе с другими, я совершенно уверен, что ответ был бы «конечно». Я думаю, что закон был бы неполноценным, если бы он этого не делал.

Конечно, правда, что в приглашении к участию в торгах прямо не говорится, что Совет будет рассматривать своевременные и соответствующие тендеры. Вот почему нас беспокоит импликация. Но Совет также не говорит, что он не обязывает себя что-либо делать, и в этом контексте разумный приглашенный должен понимать, что приглашение довольно ясно говорит о том, что если он представит своевременную и соответствующую тендерную заявку, она будет рассмотрена в по крайней мере, если бы рассматривался любой другой такой тендер.

Я с готовностью согласен с тем, что контракты не следует легкомысленно подразумевать. Изучив сказанное и сделанное сторонами, суд должен иметь возможность прийти к уверенному заключению как о намерении сторон создать договорные отношения, так и о том, что соглашение было предметом спора. В большинстве случаев он также должен быть в состоянии ответить на вопрос, поставленный Mustill LJ в Капетан Маркос Н.Л. (№2) [1987] 2 LI. 321 на 331: «Каков был механизм предложения и принятия?» При всех обстоятельствах этого дела (и я ничего не говорю о других) я не сомневаюсь, что стороны действительно намеревались создать договорные отношения в той ограниченной степени, о которой идет речь. Поскольку законом никогда не было, чтобы человек имел право только разумным образом обеспечивать соблюдение своих договорных прав (Уайт энд Картер (Совет) Лтд. Против МакГрегора [1962] AC 413 на 430 A, по лорду Рейду), г-н Шоррок был, на мой взгляд, прав, чтобы отстаивать не более чем договорные обязательства. Я думаю, очевидно, что приглашение Совета к участию в тендере было, в этой ограниченной степени, предложением, а своевременное представление Клубом соответствующего тендера - акцептом.

Четвертое представление г-на Тулсона является полезным предупреждением, но это не отдельный аргумент: если, как я полагаю, его первые три представления должны быть отклонены, это не означает никакого нарушения принципов. Однако мне приятно, что то, что мне кажется правильным юридическим ответом, также согласуется с достоинствами, как я их вижу.

Соответственно, я согласен с выводом ученого судьи по вопросу контракта, в основном по причинам, которые он более кратко изложил.

Этот вывод делает ненужным подробное рассмотрение альтернативного аргумента Клуба, который также принял судья, о том, что, если между сторонами вообще не было контракта, Совет, тем не менее, был обязан Клубу принять разумные меры для обеспечения того, чтобы Клуб представил тендер в установленный срок, он будет рассмотрен вместе с другими тендерами, должным образом возвращенными, когда будет принято решение о предоставлении концессии.

Г-н Шоррок пытался поддержать этот аргумент, в частности, опираясь на дело «Министерство жилищного строительства и местного самоуправления против Шарпа [1970] 2 QB 223», Росс v Каунтерс [1980] Ch 297 и American Express International Banking Corporation v Херли [1985] 3 Все ER 564, ни один из которых (он утверждал) не противоречил принципам, изложенным в недавнем решении Палаты лордов в Caparo Industries plc - Дикман [1990] 2 WLR 358.

Г-н Тулсон призвал суд не вводить обязанность по общему праву проявлять осторожность в области преддоговорных переговоров, где стороны могли бы, если бы они хотели, ввести такую ​​обязанность по соглашению, но не сделали этого: Tai Hing Cotton Mill v Liu Chong Hing Bank [1986] AC 80. Хотя можно признать, что обязанность проявлять разумную осторожность, чтобы не причинить чисто экономический ущерб, существует, такие случаи были редкими и ограничивались ограниченными классами дел, которые не включали настоящее дело и которые рассматривались в настоящем деле. нет аналогии. Задача истца была еще сложнее, когда, как утверждал г-н Тулсон, имел место в данном случае, его жалоба была просто упущена. Г-н Тулсон утверждал, если это было необходимо, что Росс v Каунтерс было ошибочно решено.

Я не хочу идти на эту несколько непривлекательную территорию, когда в этом нет необходимости для принятия решения по этому делу. Выслушав этот аргумент, я ориентировочно придерживаюсь мнения, что возражения г-на Тулсона верны и что Клуб не может добиться успеха в этом пункте, если они потерпят неудачу в другом. Но я не считаю нужным или желательным высказывать окончательный вывод.

Соответственно, я отклонил бы апелляцию. Практические последствия решения договорного вопроса об ответственности в пользу Клуба при необходимости должны быть решены ниже.

Stocker LJ согласился с Bingham LJ и добавил:

На мой взгляд, формат документа с приглашением к участию в торгах предполагает, что юридическое обязательство рассмотреть возможность проведения тендера, представленного до того, как какое-либо присуждение концессии любому другому эксплуатанту должно было подразумеваться в случае любого эксплуатанта воздушного судна, которому приглашение было направлено тем, кто выполнил его условия. Тот факт, что приглашение к участию в тендере было ограничено очень небольшим классом операторов, сам по себе имеет значение. Обстоятельства, связанные с выдачей приглашения к участию в торгах, и предъявляемые им формальные требования подтверждают вывод. Особое значение, на мой взгляд, имело требование о том, чтобы тендерные предложения были представлены в официальном конверте, предоставленном и одобренном Советом, как описано Bingham LJ.. Целью этого требования, несомненно, должно было быть сохранение анонимности участника тендера и, в сочетании с Регламентом ответчиков, предотвращение любой преждевременной утечки информации о характере и сумме такого тендера другим заинтересованным или потенциально заинтересованным сторонам. Такое требование, как условие действительности представленного тендерного предложения, кажется бессмысленным, если только все тендерные предложения, представленные вовремя и в соответствии с требованиями, не должны быть рассмотрены до того, как будет сделана какая-либо уступка. Нет никаких сомнений в том, что это было намерением обеих сторон, о чем свидетельствуют действия ответчиков, когда их ошибка в отношении времени получения заявки истцов была оценена. Такое общее намерение, конечно, может существовать без возникновения каких-либо договорных обязательств, но обстоятельства этого дела показывают мне, что это одно из довольно редких исключений из общего правила, изложенного в основных случаях Спенсер v Хардинг [1870] LR 5 CP 561 и Харрис против Никерсона [1873] LR 8 QB 286. Таким образом, я согласен с тем, что при всех обстоятельствах этого дела было намерение создать юридические обязательства, имеющие обязательную силу, если и когда тендерное предложение было представлено в соответствии с условиями приглашения к торгам, и возникло договорное обязательство, согласно которому тендерное предложение истцов будет представлено должностному лицу или комитету, которым должно было быть принято решение, до того, как решение будет принято или какое-либо предложение принято. Это не помешало бы ответчикам и не помешало бы им принять решение не принимать какие-либо предложения или предоставить концессию любому участнику торгов при условии, что решение было добросовестным и честным. Обязательство заключалось в том, чтобы тендерная заявка истцов была представлена ​​на рассмотрение решающего органа до вынесения какого-либо решения. Соответственно, на мой взгляд, заключение ученого судьи и его доводы были правильными.

Я согласен с тем, что в свете этого вывода рассмотрение сложных вопросов, возникающих в связи с иском, сформулированным с деликтным нарушением, не может служить никакой полезной цели.

Соответственно, я согласен с выводами, к которым пришел Бингхэм Л.Дж., и с подробной аргументацией, содержащейся в его решении, и согласен с тем, что эта апелляция должна быть отклонена.

Фаркухарсон LJ согласился с двумя другими судьями и не дал никаких комментариев.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б Пул (2004) стр.45
  2. ^ а б c d Блэкпул и Аэро Клуб Филд v Совет городского округа Блэкпул [1990] EWCA Civ 13, [1990] 3 Все ER 25, [1990] 1 WLR 1195 (25 мая 1990 г.), Апелляционный суд

Рекомендации

  • Пул, Джилл (2004). Учебник по договорному праву (7-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-926060-5.