Чод диалект - Chod dialect - Wikipedia
В Чод диалект (Чешский: Chodské nářečí) является диалектом чешский язык. На нем говорят в районе Ходско на юго-западе. Богемия, в окрестностях города Домажлице.[1] Он принадлежит к юго-западной чешской группе чешских диалектов, но больше отличается от других диалектов в этой группе. Носителей диалекта традиционно называют Chods (Чешский: Chodové). Диалект чод - один из наиболее хорошо сохранившихся региональных диалектов в Чешской Республике.[2]
Функции
- d превращается в р между гласные: стандартный чешский дедек > Дерек, "старик".[1]
- протез час перед некоторыми гласными, особенно ты: хуж (стандартный чешский уж, "уже"), хукасат (стандартный чешский: указывать, "показывать").[1] В прошлом это также происходило до того, как буквы ň, р и р.[2]
- необычный умляуты: улыбка (стандартный чешский: smál se, "он посмеялся").[2]
- долгие гласные вместо коротких в притяжательных (наше > náše и vaše > váše),[2] и инфинитивы (волат > Volát, "звонить").[1]
- k вместо грамм в заимствованных словах: телеграмма > телекрам.[1]
- До 19 века прошедшее время формы глагол být, "быть": стандарт был, была было обычно Bul, була; это привело к тому, что Чодс назвал прозвище Buláci (единственное число: Bulák),[3] и диалект «булачина».[2] Сегодня формы "бул" редко можно услышать,[3] хотя гласный звук в этих формах часто сокращается или опускается.[2]
- Притяжательные формы одушевленных существительных (otcův, matčin) имеют только одну форму, Отково / Матчинонезависимо от корпуса, пола или числа.[2]
- Окончание -ovi для обозначения "семьи ..." -ouc в диалекте чод (Новакови > Новакоуц, "Новаки").[2]
- Существительные множественного числа в дательный падеж у всех есть конец -ом (в отличие от стандартного чешского -ůм или же -являюсь).[2]
- Кластер kd в местоимениях и наречиях (например, kdo, кдыж) реализуется как HD (хдо, хдыж).[1]
Диахроническое развитие
Исследование Ярослава Ворача, проведенное в 1976 году, показало, что среди молодых носителей с разной академической квалификацией единственные перечисленные выше особенности, которые все еще полностью сохраняются, - это отсутствие склонения в притяжательных формах, -ouc окончание для семей и долгие гласные в náše и váše. Все другие определяющие грамматические и фонологические особенности диалекта к тому времени были в основном ограничены старшим поколением.[2]
Фольклор и литература
Музыка и фольклор Ходско придали диалекту литературное присутствие. Народная музыка Чод была собрана и заархивирована фольклористом. Йиндржих Йиндржих,[4] а автор Йиндржих Шимон Баар опубликовано Ходские повидки и походы (Рассказы и сказки о Чоде) в 1922 году. Местная культура региона также оказала влияние на других писателей, в том числе Алоис Йирасек с его романом Псохлавцы, в котором большая часть диалогов ведется на диалекте чод.[5] Божена Немцова, семья которой жила в этом регионе, писала о культуре и диалекте в ее Obrazy z oblastí Domažlického (Фотографии из Домажлицкого края), собрание личных писем во время ее пребывания в этом районе.
Пример текста
Viděli ste lidi něhdy škálníka?
Dyj prý lidem hukázal se tůlika.
Vyletí von vod Kodova ze škály,
tak jako hdyž pometlo se zapálí
Do stavení komínem pak vlítne vám,
smetanu ha máslo slízne ha ten tam.
Mlsounom je hu nás dobře, panděto,Hdo snid máslo, na škalníka svede to.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж «Карта чешских диалектов». 2003. Katedry českého jazyka a literatury s didaktikou. Архивировано из оригинал 1 декабря 2012 г.. Получено 3 ноября 2012.
- ^ а б c d е ж грамм час я j Яклова, Алена (1997). "K současnému stavu chodského nářečí z hlediska sociolingvistického I". Naše řeč. 80-81: 66. Получено 6 мая 2013.
- ^ а б Травничек, Франтишек (1924). O českém jazyce. Мелантрих. п. 21.
- ^ а б Кубесова, Бланка. "Obrázky z Chodska". Чешский народ. Получено 6 мая 2013.
- ^ "Псоглавцы". Получено 6 мая 2013.
дальнейшее чтение
- Ворач, Ярослав (1976). Česká nářečí jihozápadní II.
- Баар, Йиндржих Шимон (1922). Ходские повидки и походы.