Codex Argenteus - Codex Argenteus
В Codex Argenteus (латинский для "Серебряной книги / Кодекса") - это рукопись VI века, первоначально содержащая часть из Перевод Библии 4-го века в Готический язык. Традиционно приписывается епископу Ульфилас, теперь установлено, что готический перевод был выполнен несколькими учеными, возможно, под руководством Ульфилы.[1] Из 336 оригинальных листов 188, включая фрагмент Шпейера, обнаруженный в 1970 году, были сохранены, и они содержат перевод большей части четырех Евангелия. Часть его находится в постоянной экспозиции Каролина Редивива строительство в Упсала, Швеция.[2]
История
Источник
«Серебряная Библия», вероятно, была написана для Остготский король Теодорих Великий, либо на его королевском престоле в Равенна, или в По долине или в Брешия. Это была особенная впечатляющая книга, написанная золотыми и серебряными чернилами на высококачественном тонком пергамент окрашен в царственный фиолетовый цвет, с богато украшенным привязка сокровищ. После смерти Теодориха в 526 году Серебряная Библия не упоминается в инвентарях или списках книг в течение тысячи лет.
Открытие
Части «Codex Argenteus» (буквально «Серебряная книга»), 187 из оригинальных 336 пергаментных листов, хранились в бывшем здании бенедиктинцев. аббатство Верден (возле Эссен, Рейнланд). Настоятели Вердена были имперскими принцами и занимали Императорская диета. Хотя точная дата создания «Серебряной Библии» неизвестна, она была обнаружена в Вердене в 16 веке.
Кодекс, или оставшаяся его часть, хранился в библиотеке императора Священной Римской империи. Рудольф II в его императорской резиденции в Прага.[3] В конце Тридцатилетняя война, в 1648 г., после Битва за Прагу, он был взят как военная добыча Стокгольм, Швеция, в библиотеку королевы Кристина из Швеции. После ее обращения в католицизм и ее отречение, книга перешла в Нидерланды среди собственности Исаак Воссиус, ее бывший библиотекарь, в 1654 году. В 1660-х годах он был куплен и доставлен в Уппсальский университет по графу Магнус Габриэль Де ла Гарди, который также предоставил его нынешний богато украшенный переплет.
Кодекс остается в Библиотека Уппсальского университета в здании Carolina Rediviva. 5 апреля 1995 года были украдены части кодекса, выставленные на всеобщее обозрение в Каролине Редивива. Похищенные детали были возвращены месяц спустя в ящике для хранения Центральный вокзал Стокгольма.[4][5]
Детали скитаний кодекса на протяжении тысячи лет остаются загадкой; неизвестно, сохранилась ли другая половина книги.
В 1998 году кодекс был подвергнут анализ углерода-14 и был датирован шестым веком.[6] Также было установлено, что рукопись была переплетена по крайней мере один раз в шестнадцатом веке.[7]
Фрагмент Шпейера
Последний лист кодекса, л. 336, был обнаружен в октябре 1970 г. Шпейер, Германия, 321 км к юго-востоку от Вердена.[8] Обнаружен при реставрации Saint Afra часовня, обмотанная тонким деревянным посохом, заключенная в небольшой реликварий[нужна цитата ] происходящий из Ашаффенбург. Лист содержит заключительные стихи Евангелие от Марка.
Публикации
Первое упоминание о готической рукописи появилось в 1569 г. Горопий Бекан в его книге Origines Antwerpianae:
Итак, давайте теперь перейдем к другому языку, который каждый выдающийся ученый в Кельне считает готическим, и рассмотрим вышеупомянутую молитву Господню, написанную на этом [языке] в старинном томе, принадлежащем монастырю Верден в район Берг, примерно в четырех милях от Кельна. Этот [том] был любезно предоставлен мне, с его заметной щедростью по отношению ко всем исследователям, самыми почтенными и образованными Максимилиан Морийон из бумаг его покойного брата Антуана.[9]
В 1597 г. Бонавентура Вулканиус, Лейден профессор греческого языка, опубликовал свою книгу De litreis et lingua Getarum sive Gothorum. Это была первая публикация всего готического текста, в котором рукопись была названа «Codex Argenteus»:
Относительно этого готического языка до меня дошли [две] краткие диссертации неизвестного ученого - как бы разбитые доски после кораблекрушения бельгийских библиотек; первый из них касается письма и произношения [языка], а другой - ломбардского письма, которое, по его словам, он скопировал из рукописного кодекса великой древности, который он называет «Серебряным».[10]
Но он был не только первым, кто позволил ученому миру познакомиться с готическим переводом Евангелий готическим шрифтом, но и первым, кто связал эту версию с именем Ульфила:
При всем уважении к этим авторам, я должен думать, что использование готических шрифтов существовало среди готов задолго до времен Вульфилы, но именно он первым сделал это известным римлянам, переведя Библию на готский язык. Я слышал, что его рукописная копия, причем очень древняя, написанная готическими заглавными буквами, скрывается в какой-то немецкой библиотеке.[11]
В своей книге Вулканиус опубликовал две главы о готском языке, которые содержали четыре фрагмента готического Нового Завета: Ave Maria (Луки I, 28 и 42), Отче наш (Мф. VI.9-13), Магнификат (Луки). I.46-55) и Песни Симеона (Луки II.29-32), и последовательно давал сначала латинский перевод, затем готический шрифт готическими буквами, а затем транслитерацию готического шрифта латинскими буквами.
В 1737 г. Ларс Роберг, врач из Упсалы, сделал гравюра на дереве одной страницы рукописи; он был включен в Бензелиус 'издания 1750 г., а гравюра на дереве сохранилась в Linköping Епархиальная и областная библиотека. Другое издание 1854-1877 гг. Андерс Уппстрём содержит исполнение художником другой страницы. В 1927 году было опубликовано факсимильное издание Кодекса.
Стандартное издание опубликовано Вильгельм Штрейтберг в 1910 году как Die Gotische Bibel (Готическая Библия).
Сценарий и освещение
Рукопись написана в унциальный сценарий в Готический алфавит, как сообщается, создан Ульфилас. Сценарий очень однородный, настолько, что предполагалось, что он был сделан с использованием штампов. Однако были идентифицированы две руки: одна рука в Евангелиях от Матфея и Иоанна, а другая - в Евангелиях от Марка и Луки. В освещение ограничен несколькими большими инициалами в рамке и серебряной галереей внизу каждой страницы с монограммами четырех евангелистов.
Содержание
- Евангелие от Матфея: Матфея 5: 15-48; 6: 1-32; 7: 12-29; 8: 1-34; 9: 1-38; 10: 1,23-42; 11: 1-25; 26: 70-75; 27: 1-19,42-66.
- Евангелие от Иоанна: 5:45-47; 6:1-71; 7:1-53; 8:12-59; 9:1-41; 10:1-42; 11:1-47; 12:1-49; 13:11-38; 14:1-31; 15:1-27; 16:1-33; 27:1-26; 28:1-40; 29:1-13.
- Евангелие от Луки 1:1-80; 2:2-52; 3:1-38; 4:1-44; 5:1-39; 6:1-49; 7:1-50; 8:1-56; 9:1-62; 10:1-30; 14:9-35; 15:1-32; 16:1-24; 17:3-37; 18:1-43; 19:1-48; 20:1-47.
- Евангелие от Марка: 1:1-45; 2:1-28; 3:1-35; 4:1-41; 5:1-5; 5-43; 6:1-56; 7:1-37; 8:1-38; 9:1-50; 10:1-52; 11:1-33; 12:1-38; 13:16-29; 14:4-72; 15:1-47; 16:1-12 (+ 16:13-20).
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Раткус, Артурас (2018). «Греческий ἀρχιερεύς в готическом переводе: лингвистика и теология на перепутье». NOWELE. 71 (1): 3–34. Дои:10.1075 / nowele.00002.rat.
- ^ Мецгер, Брюс М. (1977). Ранние версии Нового Завета. Издательство Оксфордского университета. п. 378.
- ^ Библиотека Уппсальского университета В архиве 2004-12-08 в Wayback Machine
- ^ Тотте, Томас. «Куппен мот Сильвербибельн» (PDF) (на шведском языке). Национальная библиотека Швеции. Получено 27 марта, 2017.
- ^ Кёстер, Лена (15 июля 2012 г.). "Таинственный кринг Сильвербибельн". Упсала Нья Тиднинг (на шведском языке). Получено 27 марта, 2017.
- ^ "Сильвербибелн датерад мед кол-14-методен" [Определение углеродной даты Codex Argenteus]. Афтонбладет (на шведском языке). Упсала. TT. 7 апреля 1998 г.. Получено 27 марта, 2017.
- ^ "Серебряные наручники карбоновые датированные". Архивировано из оригинал 19 марта 2015 г.. Получено 24 сентября, 2009.
- ^ Фотография "Speyer-Fragment des Codex argenteus", rlp.museum-digital.de
- ^ Origines Antwerpianae, Liber VII. Gotodanica: Ex officina Christophori Plantini, 1569, стр. 740.
- ^ De litreis et lingua Getarum, 1597, с.4. Обратите внимание, что, согласно этому, Вулканиус не сам изобретал эпитет «Аргентей», но нашел его в примечаниях неустановленного предшественника.
- ^ De litreis et lingua Getarum, 1597, стр.3
дальнейшее чтение
- Codex argenteus Upsalensis jussu Senatus Universitatis phototypice editus. Упсала. 1927 г.
- Теннес Клеберг (1984). Серебряная Библия в Упсале. Упсала: Библиотека Уппсальского университета. ISBN 91-85092-20-7.
- Болонья, Джулия (1995). Иллюминированные рукописи: Книга до Гутенберга. Нью-Йорк: Crescent Books. п. 50.
внешняя ссылка
- Домашняя страница Codex Argenteus (Библиотека Уппсальского университета)
- Цифровая копия Codex Argenteus на шведском портале коллекций культурного наследия, alvin-record: 60279
- Проект Вульфила электронная библиотека, посвященная изучению готики
- Ларс Мункхаммар, Библиотека Уппсальского университета, Codex Argenteus
- Библиография Codex Argenteus
- Готическая Библия на Wikisource, Издание Стрейтберга
- Готическая Библия готическим шрифтом в Викисчете
- готический Новый Завет на википедии, издание Patrologia Latina