Деспина Лиозиду Шермистер - Despina Liozidou Shermister

Деспина Лиозиду Шермистер израильтянин греческого происхождения лексикограф и переводчик, наиболее известная публикацией первых современных Греческий -иврит, Иврит-греческий толковый словарь.[1][2]

Работает

Словарь

  • Деспина Лиозиду Шермистер, מילון עברי-יווני יווני-עברי, Киннерет Змора-Битан Двир

Переводы

  • Александрос Пападиамантис, סוחרי האומות (Торговцы народов, Греческий: Οι έμποροι των εθνών, с Хаимом Песахом (2015), כתב
  • Христос Хоменидис, הילד החכם (Мудрый ребенок, Греческий: Το σοφό παιδί), с Хаимом Песахом (2012), Yediot Aharonot Books
  • Христос Хоменидис, תרנגול ללא רחמים (Греческий: Πετεινός δίχως έλεος), с Хаимом Песахом (2009 г.), Yediot Aharonot Books, ISBN  978-965-482-743-0
  • Никос Казандзакис, נחש ושושן צחור (Греческий: Όφις και κρίνο), с Хаимом Песахом (2010), אבן חושן, ISBN  978-965-537-021-8
  • Odysseas Elytis, מונוגרמה (Монограмма, Греческий: Το Μονόγραμμα) в журнале Moznaim, с Хаимом Песахом (2010),[3]

Примечания

  1. ^ «Потерянные и найденные в переводе: родился первый новогреко-еврейский, иврито-греческий словарь». The Jerusalem Post. 10 февраля 2018 г.. Получено 28 апреля 2018.
  2. ^ "לאחר עבודה של 13 שנה יצא לאור המילון העברי־יווני הראשון". Гаарец. 26 апреля 2018 г.. Получено 28 апреля 2018.
  3. ^ Лиозиду Шермистер, Деспина (август 2010). "מונוגרמה". Мознаим. 84: 12–15.

внешняя ссылка