Девора Аскарелли - Devorà Ascarelli

Итальянская книга, в которой есть перевод на итальянский язык, сделанный Деворой Аскарелли.

Девора Аскарелли был итальянцем 16 века поэт живущий в Рим, Италия. Аскарелли, возможно, был первым Еврейский женщина, чтобы опубликовать книгу ее собственных работ.[1]

биография

О Деворе Аскарелли известно немного, а кое-что из того, что известно, противоречиво.[2] Посвящение ее книги, L’abitacolo Degli Oranti, указывает, что она жила в Рим в 16 веке и была замужем за Джозефом Аскарелли.[1] Мысль родилась в итальянке купеческий класс, Аскарелли был хорошо образован и мог уделять время перевод и другие сочинения.[3] Нет девичья фамилия упоминается в отношении Аскарелли. Некоторые предполагают, что она и ее кузены могли быть двоюродными братьями и, следовательно, иметь одну и ту же фамилию.[1] Связи могут быть установлены между семьей Аскарелли и Каталонский лидеры в Риме.[1]

L’abitacolo Degli Oranti

Книга Аскарелли L’abitacolo Degli Oranti был опубликован в Венеция в 1601 г. и снова в 1609 г. Он содержит переводы литургический тексты с иврита на итальянский язык, а также стихи на итальянском языке, написанные самой Аскарелли. Иногда его называют по первому тексту: Меон ха-Шоалим или Обитель просителей.[4]

Также оспаривается способ издания книги. Некоторые источники утверждают, что друг по имени Дэвид делла Рокка опубликовал работу Аскарелли посмертно.[5] Другие утверждают, что Рокке, римскому еврею, не разрешили бы публиковаться в Венеции, и что более вероятно, что Рокка просто помогал еще живому Аскарелли с публикацией ее работы.[1] Издателем 1601 года был Даниэль Занетти, христианин, издавший еврейские книги. Издание 1609 года было опубликовано Джованни ди Гара, по-видимому, при содействии Самуэля Кастельнуово.[1]

Первое стихотворение в книге, Меон ха-Шоалим, является частью Микдаш Меат, Иль Темпио или Маленькое святилище, стихотворение для Йом Кипур написано Моисеем Риети из Перуджи (1388–1459). Перевод Аскарелли помещает текст на итальянский рифмованный.[4]

Другие переводы в книге включают прозаические переводы Барехи Нафши (Benedici il Signore o anima mia) от Бахья ибн Пакуда Сарагосы, La Grande Confessione раввином по имени Ниссим и Сефардский молитва в Йом Кипур.

Аскарелли составил два сонеты опубликовано в книге. Первый, Il Ritratto di Susanna («Изображение Сусанны»), основано на апокрифический история Susanna.[1] Во-вторых, Quanto e ’in me di Celeste («Все, что во мне от Небес»), рассказчик описывает получение добродетелей с Небес, как пчела от цветов.[1] Хотя это стихотворение анонимно, оно было интерпретировано как автобиографическое, потому что имя Девора или Дебора означает «пчела».[1][5][6]

Основываясь на ее стихах, Аскарелли был описан как «благочестивый»,[6] "скромный и замкнутый".[5] Другие утверждали, что религиозный тон поэзии Аскарелли мог быть выбран в соответствии с гендерными ролями ее времени.[6]

Список используемой литературы

  • Аскарелли, Дебора и Пеллегрино Аскарелли. Дебора Аскарелли Поэтесса. Рим: Sindacato italiano arti grafiche, 1925. Включает текст оригинала Деворы Аскарелли. L’abitacolo Degli Oranti без текста на иврите и других материалов.
  • Пезаро, А. «Alle Donne Celebri Israelite». В Il Vessilio Israelitico 29 (1881): 34–37 и 67–68.
  • Генри, Сондра и Эмили Тайц. Написано вне истории: скрытое наследие еврейских женщин раскрыто в их письмах и письмах. Нью-Йорк: 1978. Страницы 130–131 включают два сонета на итальянском языке Аскарелли, переведенные на английский язык Владимиром Русью.

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час я Адельман, Ховард. "Девора Аскарелли". Еврейская женская архивная энциклопедия. Получено 2016-06-03.
  2. ^ Санде, Эстела Гонсалес де (01.01.2010). Rebeldes literarias (на испанском). ArCiBel Editores. п. 11. ISBN  9788496980785.
  3. ^ Commire, Энн; Клезмер, Дебора (1 января 1999). Женщины в мировой истории: биографическая энциклопедия. Waterford, CT: Yorkin Publications. ISBN  078763736X.
  4. ^ а б "Девора Аскарелли". Европейские маршруты еврейского наследия. Ассоциация по сохранению и продвижению еврейской культуры и наследия (AEPJ). Получено 2016-06-03.
  5. ^ а б c Сулам, Сарра Копия (15 ноября 2009 г.). Харран, Дон (ред.). Еврейский поэт и интеллектуал в Венеции семнадцатого века: произведения Сарры Копиа Сулам в стихах и прозе наряду с произведениями ее современников в ее восхвалении, осуждении или защите. Издательство Чикагского университета. п. 6. ISBN  9780226779874.
  6. ^ а б c Шредер, Джой А. (28 февраля 2014 г.). Дочери Деборы: гендерная политика и библейское толкование. Издательство Оксфордского университета. п. 104. ISBN  9780199991051.