Dubgaill и Finngaill - Dubgaill and Finngaill

Dubgaill и Finngaill, или же Dubgenti и Finngenti, находятся Средний ирландский термины, используемые для обозначения различных конкурирующих групп Викинги в Ирландии и Британия. В прямом смысле, Dub- / Finngaill переводится как «темные и светлые иностранцы»[1] или «черные и белые иностранцы»,[2] и аналогично, Dub- / Finngenti как «темные / черные» и «светлые / белые язычники». Подобные термины встречаются в валлийских хрониках, вероятно, из гэльского языка.[3] Первое известное употребление этих терминов в хрониках относится к 851 году, когда отмечается, что «Дубхгойл прибыл в Ат-Клиат [Дублин] и устроил великую резню Финнгхойла».[примечание 1] Термины появляются в статьях в различных вариантах написания. Ирландские анналы с 9-го и 10-го века, а также используются и интерпретируются в более поздних историография.

Были разные толкования терминов. Традиционно историки предполагают, относятся ли эти различия к физическим характеристикам, таким как кожа или цвет волос, вооружение или одежда.[1] Альфред П. Смит предложил новую интерпретацию дублировать и финн как «новые», так и «старые».[4] Есть давняя традиция понимания Dubgaill как датские викинги и Finngaill как норвежские викинги. Эта интерпретация недавно была оспорена Дэвид Н. Дамвилл и Клэр Даунхэм,[5] которые, основываясь на выводах Смита, предполагают, что эти термины не могут быть связаны с этнической принадлежностью или происхождением различных групп викингов.

Этимология

Слово Гайль (множественное число от Желчь) этимологически происходит от "Галлы ", которые в гэльской истории до викингов были архетипами" иностранцев ". Дамвилл говорит, что" то, что [галлы] делали в гэльском предыстории, чтобы получить этот статус, неизвестно и, вероятно, было неприятно ".[3] В эпоху викингов он стал обозначать скандинавов или людей скандинавского происхождения или речи. От Нормандское вторжение в Ирландию в конце XII века это название было передано иностранцам, говорящим на французском языке, а затем и англичанам в целом.[3] Это слово не обозначало «иностранец» в смысле «кто-нибудь, кроме ирландцев (гэльский)», но Саксы, валлийский и Пикты идентифицированы как таковые в ирландских анналах, а также используются термины, которые могут идентифицировать скандинавов на основе национальности, например Дене, Northmanni и Лохлен.[заметка 2]

Другое слово, часто используемое летописцами на ранней стадии Эпоха викингов был Gen (n) ti, что означает «иностранец другой религии». Это произошло из библейского использования латинского выражения роды или же язычники, последняя форма, распространенная в традиционных английских переводах Библии. От этой терминологии отказались, что было воспринято как признание возможного обращения в христианство.[3]

Литературный смысл Древнеирландский и Старый валлийский Dub обычно дается как "темный" или "черный", в то время как среднеирландский язык финн (Древнеирландский найти, Современный ирландский Fionn) дается как «светлый» или «белый».[3] Смит, имея в виду Словарь ирландского языка посредством Королевская ирландская академия,[6] добавляет, что Dub может означать «мрачный» или «меланхолический» в моральном смысле и имеет интенсивное значение «великий» или «могучий». За финн существуют дополнительные значения слов «красивый», «справедливый» и «истинный».[7]

История интерпретации

Значение Финн- и Дуб-

Историки предложили различные объяснения того факта, что термины, связанные с цветом, обозначают две отдельные фракции викингов. Наиболее широко распространенное объяснение состоит в том, что это связано либо с цветом волос, либо с доспехами.[8] Точку зрения о цвете придерживался, например, датский антиквар. Йенс Якоб Асмуссен Уорсаэ[8] и Джеймс Хенторн Тодд;[9] но это также встречается в более современных исторических произведениях, таких как Mac Airt & Mac Niocaill в редакции 1983 года. Анналы Ольстера куда Fhinngallaibh переводится «светловолосые иностранцы».[10] По словам Смита, наиболее причудливое объяснение терминов было предложено Ян де Врис. Он предположил, что «черные иностранцы» были Мавританский рабы, увезенные в Ирландию во время набега викингов на Северную Африку.[8]

Йон Стеффенсен, отвергая гипотезу о светловолосых и темноволосых, предположил, что эти термины произошли от цветов на щитах викингов, Finngaill несущие белые щиты и Dubgaill красный.[11]

Альфред Смит приводит аргументы против всех цветовых различий.[8] Что касается Стеффенсена,[12] он отвергает предположение, что «любое большое скандинавское войско может состоять исключительно и в течение длительного периода из темноволосых особей», как нереалистичное. В качестве аргумента против теории цвета щита Штеффенсена, а также других теорий, основанных на цвете доспехов, он утверждает, что обычная униформа и снаряжение были неизвестны раннесредневековым германским армиям, и что «норвежские пираты могли позволить себе роскошь нести ничего, кроме белые щиты фантастичны до крайности ». В качестве последнего аргумента против различия в цвете между фракциями викингов Смит отмечает, что, хотя эти викинги были активны в других местах, ни англосаксонские, ни франкские летописцы не упомянули о каком-либо конкретном цветовом различии.[8]

Смит заключает, что в этом контексте финн и дублировать не должны иметь отношения к цвету или яркости, а должны переводиться как «старый» и «новый». Он находит прецедент для этого частично в переводах Магогагана Анналы Клонмакнойза с начала 17 века, где Ситрик (Сигтригг) Кех в эпитафии назван «принцем новых и старых датчан».[13]

Норвежцы и датчане?

Идентификация Finngaill как норвежский и Dubgaill поскольку датский язык имеет давнюю традицию, но впервые он появился спустя много времени после того, как эти термины вышли из употребления сегодня.[1] Согласно Смиту, старейшему ирландскому источнику, приравнивающему Dub- у датчан - 12 век Cogad Gáedel re Gallaib, который говорит о "датских черных язычниках" (Duibgeinti Danarda).[14] Даунхэм указывает, что последнее современное употребление этих терминов может быть Chronicon Scotorum sub anno 941.[15] Согласно Смиту, средневековые ирландские писатели и более поздние гэльские антиквары, такие как Dubhaltach Mac Fhirbhisigh и Джеффри Китинг "были ясны в отношении общего норвежского происхождения Финн Гэйлл и датское происхождение Даб Гэйл".[16] Смит также заявляет, что «из ссылок на скандинавскую деятельность девятого и десятого веков в Ирландии очевидно, что« белые иностранцы »имели преимущественно норвежское происхождение, и что их противоположное число были датчанами», не давая никаких дополнительных ссылок на этот вывод. .[2]

Смит утверждал, что Финн- и Дуб- не подразумевали этническое различие, а скорее «старое» и «новое», а также указывало, что «большие армии викингов не были исключительно датскими или норвежскими».[17] Он по-прежнему не подвергал сомнению идентификацию как норвежца / датчанина. Даунхэм указал, что к тому времени, когда были записаны первые источники, приравнивающие эти термины к норвежско-датскому, изменения в Скандинавии заставили ирландцев понять различие между норвежцами и датчанами,[1] различие, о котором ирландцы (или, если на то пошло, «норвежцы» или «датчане») не знали бы в середине 9 века. Даунхэм утверждает, что «была добавлена ​​новая интерпретация более ранних терминов« Справедливый иностранец »и« Темный иностранец »».[1]

Даунхэм со ссылкой на предложение Дамвилла предлагает альтернативную интерпретацию, согласно которой Finngaill и Dubgaill определили группы викингов под другим руководством. В Dubgaill может идентифицировать викингов под руководством Уи Амайр, в то время как Finngaill были те «старые» викинги, присутствовавшие в Ирландии до середины 9 века.[1] Соперничество между Uí mair и другими группами сохранялось еще долго после того, как Uí mair получил контроль над Дублином, и их гегемония над поселениями викингов в Ирландии была установлена, когда Амлайб мак Гофраид победил викингов Лимерика. После смерти Амлаиба лейбл Finngaill выпало из современного употребления в ирландских хрониках.[18]

Императорский стиль

Стиль Король Dubgaill и Finngaill (или наоборот) был имперским, которым владели только три или четыре династии Уи Амайр.

  • Ragnall ua mair, первый
  • Ситрик Каш, самый знаменитый
  • (Gofraid ua Ímair ), оформленный просто Ри Галл (Король иностранцев) в сохранившихся источниках
  • Амлайб мак Гофраид, его сын и последний, также стилизованный Король Ирландии в англосаксонских источниках

Смотрите также

Ссылки и примечания

Примечания

  1. ^ AFM 849.9 [= 851], похожие AU 851,3 "Tetact Dubgennti du Ath Cliath co ralsat ár mór du Fhinngallaibh", что переводится как "Темные язычники, прибывшие в Ат-Клиат, устроили великую резню светловолосых иностранцев"
  2. ^ Точность ранних ссылок на родины скандинавов являются спорной, для всестороннего обсуждения по выявлению таких терминов в островных хрониках с позже национальными организациями, как Норвегия и Дания, см Даунхэм (2009).

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж Даунхэм (2007), стр. xv – xviii
  2. ^ а б Смит (1974), п. 101
  3. ^ а б c d е Дамвилл (2008), п. 355
  4. ^ Смит (1974)
  5. ^ Даунхэм (2009), п. 139 примечание 2
  6. ^ Quin, E. G .; и др., ред. (2007) [1913–1975]. "дубляж; 1 финн; 1 галл". Словарь ирландского языка, основанный в основном на старо- и среднеирландских материалах. Дублин: RIA. Буква D, столбцы 425–30, буква F, столбцы 141–3, буква G, столбцы 38–9.
  7. ^ Смит (1974), п. 108
  8. ^ а б c d е Смит (1974), стр. 103–106
  9. ^ Тодд (1869), п. xxxi
  10. ^ AU 851,3
  11. ^ Стеффенсен (1970), стр. 59, 77–78
  12. ^ Стеффенсен (1970), п. 59
  13. ^ Смит (1974), pp 108f. Мерфи (1896), п. 148
  14. ^ Смит (74), п. 102, Тодд (1869), стр.18-ch.XX, стр.229 (пер)
  15. ^ CS 941, Даунхэм (2007), п. xvii
  16. ^ Смит (1974), п. 103
  17. ^ Смит (1974), п. 104
  18. ^ Даунхэм (2007), стр. 36–37, примечание 141

Библиография