Э. В. Дикс - E. W. Dickes

Эрнест Уолтер Дикс (19 марта 1876 г. - 26 июля 1957 г.), наиболее известный как Э. В. Дикс, был английским журналистом Манчестер Гардиан, переводчик более 70 книг.[1]

биография

Дикс был старшим сыном Уолтера Джеймса Дикс и Сары Энн Дикс.[2] Рожден в Camberwell, Лондон, он получил образование в Школа Лондонского Сити. Он стал государственным служащим в Адмиралтейство в течение 20 лет и пять лет проработал секретарем верфи в Мальта.[1] В 1915 г. заместителем кассира на Портсмутская верфь, его обвинили в хранении поддельных документов.[3] В следующем году, как отказник по убеждениям, он привлек внимание палата общин.[4] Он провел два года в тюрьме, за это время он узнал эсперанто.[1]

После войны он присоединился к Манчестер Гардиан в качестве журналиста, в том числе штатного переводчика с французского, немецкого, итальянского, испанского, голландского, португальского, польского, латинского, греческого, датского и русского языков.[1]

Дикс был дважды женат: первая жена развелась с ним в 1936 году.[5] и вскоре после этого он женился на Дорис Уиттл.[2] Он умер в Stockport, Чешир, 81 год.[6]

Переводы

  • Герман Лутц, Лорд Грей и Великая война, Нью-Йорк: A.A. Кнопф, 1928 год.
  • Валериу Марку, Ленин. Нью-Йорк: Macmillan Co., 1928. Перевод с немецкого. Ленин: 30 января Россия.
  • Карл Фридрих Новак, Кайзер и канцлер; первые годы правления кайзера Вильгельма II, 1930
  • Карл Фридрих Новак, Путь Германии к гибели; середина правления императора Вильгельма II, 1932
  • Ганс Кон, Западная цивилизация на Ближнем Востоке, 1935
  • Александр Мосолов, При дворе последнего царя, Лондон, 1935 год.
  • Андреас Лацко, Лафайет, жизнь, Нью-Йорк: Литературная гильдия, 1936. Перевод с немецкого.
  • Теодор Вольф, Канун 1914 года, Нью-Йорк: A.A. Кнопф, 1936. Перев. С немецкого. Der krieg des Pontius Pilatus.
  • Антонина Валлентин, Леонардо да Винчи: трагическое стремление к совершенству. Нью-Йорк: Викинг, 1938. Перевод с немецкой рукописи.
  • Герман Раушнинг, Революция нигилизма: предупреждение западу. Нью-Йорк: Alliance Book Corp., Longmans, Green & Co, 1939. Перевод с немецкого.
  • Сергей Чахотин, Изнасилование масс; психология тоталитарной политической пропаганды, Нью-Йорк, Alliance Book Corp., [1940].
  • Мориц Гольдштейн: Фюреры должны пасть. Исследование феномена власти от Цезаря до Гитлера. Übersetzung ins Englische E. W. Dickes, W. H.Allan & Co, Лондон, 1942 г.
  • Левин Людвиг Шюкинг, Социология литературного вкуса, 1944
  • Вильгельм Рёпке, Решение немецкой проблемы, Нью-Йорк: G.P. Сыновья Патнэма, [1947]. Перераб. И доп. из Немецкий вопрос (опубликовано в Лондоне, 1946 г.). Опубликовано в Швейцарии в 1945 году как Die deutsche Frage.
  • Антонина Валлентин, Мирабо, New York Viking Press, 1948. Перевод с французских работ. Mirabeau avant la Révolution и Mirabeau dans la Révolution
  • Максим Вейганд, Отозван на обслуживание. Хайнеманн, Лондон, 1952.
  • Клаус Гюнтер, Существа морских глубин, 1956
  • Георг Миш, История автобиографии в древности
  • Гаэтано Сальвемини, Фашистская диктатура
  • Григорий Семенов, Покорение Сибири

использованная литература

  1. ^ а б c d «НЕКОТОРЫЕ: г-н Э. У. Дикс», Манчестер Гардиан, п. 2
  2. ^ а б "Браки", Времена, 24 июля 1936 г., стр. 1
  3. ^ «Сотрудник верфи под стражей: изъятие документов», Времена, 30 сентября 1915 г .; 'Обвинение должностному лицу верфи: обещанное объяснение', Времена, 5 октября 1915 г.
  4. ^ «Сознательный отказник в Адмиралтействе», Времена, 2 ноября 1916 г., стр. 10; «Дело г-на Э. У. Диккса», Времена, 23 ноября 1916 г., стр. 12
  5. ^ «Управление по делам о наследстве, разводе и адмиралтействе: 126 декретов стали абсолютными», Времена, 20 июня 1936 г.
  6. ^ Англия и Уэльс, Индекс смертности при регистрации актов гражданского состояния, 1916-2007 гг.