Андреас Лацко - Andreas Latzko

1936 литография Латцко Георга Рютера

Андреас Лацко (Венгерский: Латцко Андор; 1 сентября 1876 г., Будапешт, Венгрия - 11 сентября 1943 г., Амстердам, Нидерланды ) был австро-венгерским пацифист из Еврейский происхождение, писатель и биограф.

Ранние годы

Андреас Латцко учился в гимназии и средней школе в Будапеште. После школы он служил в Императорском и Королевском Австро-венгерский армии годичным добровольцем и офицером запаса Эрзацхир. Затем он пошел в Берлин, где он сначала изучал химию, а затем философию в Берлинский университет.

Начало карьеры

Латцко написал свои первые литературные произведения на венгерском языке. Его первая одноактная пьеса на немецком языке была опубликована в Берлине. Он также работал журналистом, путешествуя по Египту, Индии, Цейлон и Ява.

Первая мировая война и ее последствия

В августе 1914 г., в начале Первая Мировая Война, он вернулся в Египет и служил офицером в Имперской и Королевской Вермахт Австро-Венгрии. С началом войны между Италией и Австро-Венгрией его отправили на фронт по Река Изонцо. Он заболел малярия, но его не отправили с фронта до тех пор, пока он не получил серьезный удар от мощной итальянской артиллерийской атаки недалеко от Гориция.

Проведя восемь месяцев в больнице, в конце 1916 года он переехал в швейцарский курортный городок. Давос для дальнейшего оздоровления и реабилитации. Там он написал шесть глав своей книги. Мужчины на войне, повествующий о Великой войне на фронте реки Изонцо. В 1917 году книга была анонимно опубликована в Цюрих пользователя Rascher-Verlag. Карл Краус написал в своем журнале Die Fackel«Эта книга - крик и важный документ о Великой войне и человечестве. Некоторые люди знают, что не так давно тот день, когда официальные лица Австрии будут гордиться тем, что по этой книге участвуют в войне».[требуется разъяснение ][нужна цитата ] Книга имела большой успех и переведена на 19 языков. Однако все страны, участвовавшие в войне, запретили его, и верховное командование армии понизило Лацко в должности.

В 1918 году книга была повторно напечатана тиражом 33 000 экземпляров. Он получил широкую хвалу, и один критик описал тему романа о «разочаровании и почти болезненном сочувствии душевным и физическим страданиям», а также о «преобладающем нигилистическом тоне». Нью-Йорк Таймс сказал, что это была "жестокая атака на побочные продукты Тевтонский военная идея ".[1]

Находясь в Швейцарии, Латцко познакомился Ромен Роллан и Стефан Цвейг.

В 1918 году Лацко написал и опубликовал еще два романа: Суд мира, о жизни немецких солдат на Западный фронт, и Дикий человек. В том же году он написал текст Женщины на войне для Международная женская конференция в Берн.

Жизнь в Германии

С окончанием войны в 1918 году Лацко переехал в Мюнхен и последовал Баварский Республика Густав Ландауэр.[требуется разъяснение ] Он был выслан из Баварии и переехал в Зальцбург, где он встретился Георг Фридрих Николай во время визита последнего к Стефану Цвейгу. Николай опубликовал книгу в 1917 году, Биология войны, которым восхищался Лацко.[нужна цитата ] В Зальцбурге Латцко работал журналистом и писал статьи для нескольких газет.

Более поздняя карьера и смерть

В 1929 г.[нужна цитата ] его роман Семь дней был опубликован. Он переехал в Амстердам в 1931 году. В 1933 году Гитлер режим приказал сжечь его книги. Он жил в Амстердаме на Мерведеплейн. Он умер там в 1943 году. Он похоронен в Зоргвледе в той же могиле, что и его жена, умершая в 1965 году.

Литературные произведения

  • Ганс им Глюк, спектакль (комедия). Дата публикации неизвестна.
  • Der Roman der Herrn Cordé, Роман. Дата публикации неизвестна.
  • Апостель, спектакль (комедия). Дата публикации неизвестна.
  • Menschen im Krieg (1918, переведено как Мужчины на войне),[2] Роман. Рашер-Верлаг, Цюрих 1917.
  • Friedensgericht (1918, переведено как Суд мира), Роман. Рашер-Верлаг, Цюрих, 1918 г.
  • Der Wilde Mann (Дикий человек), Роман. Rascher-Verlag Zürich 1918.
  • Frauen im Krieg (Женщины на войне), сочинение. Rascher-verlag Zürich 1918.
  • Зибен Таге (Семь дней), Роман. 1931 г.[нужна цитата ]
  • Марсия Реале. Малик-Верлаг, Берлин 1932.
  • Лафайет (1935), перевод на английский Лафайет: солдат свободы, Метуэн, Лондон, 1936 г.

Рекомендации

  • Карл Краус Die Fackel Nr.462 / S.175, Вена, 1917 г.
  • Карл Краус Die Fackel Nr.857 / S.118, Вена, 1931 г.
  • Виланд Херцфельде Тридцать новых романистов из Новой Германии, Берлин 1932.
  • Франц Эгг Реестр лиц в Die Fackel, Мюнхен, 1968–1976.
  • Герберт Ганчахер Виктор Ульманн - Zeuge und Opfer der Apokalypse / Свидетель и жертва апокалипсиса / Testimone e vittima dell’Apocalisse / Svědek a oběť apokalypsy / Prič in žrtev apokalipse. ARBOS-Edition, Арнольдштейн / Клагенфурт / Зальцбург / Вена / Прора / Прага 2015, ISBN  978-3-9503173-3-6, п. 6-48 и стр. 193–195.

Примечания

  1. ^ Текущее мнение. Июнь 1918 г., стр. 424. Том LXIV, № 6.
  2. ^ "Люди на войне: Лацко, Андреас, 1876-1943: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив". Archive.org. Получено 2012-03-05.

внешняя ссылка