Englyn - Englyn

Англин на надгробии в Церковь Христа, Бала:
Прайс анвил, пур эи васанэт ...

Englyn (выраженный[ˈƐŋ.lɪn]; множественное число Englynion) является традиционным валлийский и Корнуолл короткая стих форма. Оно использует количественные измерители, предполагающий подсчет слоги, и жесткие модели рифма и половина рифмы. Каждая строка содержит повторяющийся образец согласных и ударения, известный как Cynghanedd.

Ранняя история

В Englyn встречается в произведениях самых ранних засвидетельствованных валлийских поэтов ( cynfeirdd ), где основными видами являются трехстрочные Энглин Милвр и Энглин Пенфир.[1] Это единственный установленный строфовый метр, обнаруженный в раннем валлийском поэтическом корпусе, и объяснения его происхождения, как правило, сосредоточены на латинских строфах и гимнах; тем не менее, вполне вероятно, что это развитие в бриттонской поэтической традиции.[2] Тогда как метрические правила более позднего Englynion ясны (и основаны на подсчете слогов), точный размер раннего Englynion обсуждается и может включать подсчет стресса.[3] Раннее Englynion находятся как маргиналия написано рукой десятого века в Рукопись Ювенкуса.[4] Многие рано Englynion создавать стихи, которые, кажется, представляют моменты эмоционального отражения персонажей в утраченных историях: Кану Лливарх Хен, Кану Уриен, Кану Хеледд. Другие исследуют героические традиции, например Englynion y Beddau или же Герайнт сын Эрбина, и другие - это лирические, религиозные размышления и причитания, такие как знаменитые Клаф Аберкуаг и Kyntaw Geir.

Виды Englynion

Есть несколько типов Englynion. Детали их структур следующие: не все они, однако, включены в Традиционные валлийские поэтические метры.

Энглин пенфир

Также известен как краткосрочный Englyn. Он состоит из трех строф. В первой строке десять слогов (в двух группах по пять), во второй - от пяти до шести; а в третьем их семь. Седьмой, восьмой или девятый слог первой строки вводит рифму, и это повторяется в последнем слоге двух других строк. Четвертый слог второй строки может повторять последний слог первой через рифму или созвучие.

Oer gwly pysgawd yng nghysgAWD iäen;
Cul Hydd, Cawn BarfAWD;
Byr diwedydd, gwŷdd gwyrAWD.[5]:17

Englyn unodl union

Прям рифмованный Englyn, идентично Энглин Пенфир за исключением того, что в конце добавляется четвертая рифмующаяся семисложная строка. Таким образом, он состоит из четырех строк из десяти, шести, семи и семи слогов. Седьмой, восьмой или девятый слог первой строки вводит рифму, и это повторяется в последнем слоге трех других строк. Часть первой строки после рифмы аллитерируется с первой частью второй строки.

Это Englyn Unodl Union Автор: Алан Ллвид:

Ym Mhorth oer y Merthyrна - у мертир
Mwya'i werth o ddigна
Hir-fawrha y from hна
Wr dewr o Aberdarна

Энглин Милвр

Солдаты Englyn. Он состоит из трех семисложных строк. Все три строчки рифмуются.

Otid eiry, gwyn y cnes;
Nid â cedwyr i'w neges;
Oer llynnau, eu lliw heb des.[5]:17

Энглин Гвастад

Даже Englyn, чаще встречается в средние века, чем позже. Это идентично Энглин Милвр за исключением того, что в нем четыре строки. Один пример (показывающий полустифу -Эдд с -э) является:

Cyntefin ceinaf amsэ,
Дыдар адар, глас коллЭдд,
Ereidr yn rhych, ych yng ngwЭдд,
Гвирдд Мор, Бритотор ТирЭдд.[5]:16

Englyn Byr Crwca

Короткая кривая Englyn. Это похоже на Энглин Пенфир, но строит строки по-другому: семь слогов в первом, десять слогов (в двух группах по пять) во втором и от пяти до шести слогов в третьем. В следующем примере вторая строка не участвует в рифме:

Ton tra thon toid tu tir;
Goruchel gwaeddau rhag bron bannau bre;
Брэйдд аллан орсефir.[5]:17

Englyn unodl crwca

Кривая рифма Englyn. Этот Englyn как Englyn Byr Crwca, за исключением того, что в начале добавляется дополнительная семисложная строка. Он состоит из четырех строк по семь, семь, десять и шесть слогов. Последние слоги первой, второй и последней строк, а также седьмой, восьмой или девятый слог третьей строки рифмуются.

Englyn Cyrch

искание Englyn. Эта форма состоит из четырех строк по семь слогов в каждой. Последние слоги первой, второй и последней строки рифмуются. Последний слог третьей строки рифмуется со вторым, третьим или четвертым слогом последней строки:

Caradawg fab Cedifили же,
Гвальч быддин гверин горили же,
Hebawg teulu cu ceinmyn,
Anawdd gennyn dy hepgили же.[5]:30

Englyn Proest Dalgron

В этом Englyn, есть четыре семисложных строки, которые наполовину рифмуются друг с другом (наполовину рифма означает, что заключительные согласные согласны).

Постельное белье адейливид, gwedd gwiwdэ,
Фенэйд, я гильч о фынили же:
Adeiliawdd cof dy alар
Я калон ддилон ддолур.[5]:50

Englyn lleddfbroest

Это идентично Englyn Proest Dalgron за исключением того, что полутрифмы должны использовать ае, э, wy, и эй дифтонги.

Englyn proest cadwynog

В цепная полустифа Englyn. В этой версии четыре строки по семь слогов. Первая и третья строки рифмуются, а вторая и четвертая половинные рифмы на том же гласном звуке, что и полные слоги рифмы.

Englyn proest cyfnewidiog

Взаимная полутрифма Englyn. В нем четыре строки по семь слогов. Все четыре строчки наполовину рифмуются, есть дополнительная Cynghanedd.

Энглин Тоддаид

Это гибрид между Englyn и тоддаид. Первые две строки как для Englyn, и следуют еще две строки по десять слогов в каждой.

Englyn cil-dwrn

После первых двух строк идет еще одна строка из трех или менее слогов, которая следует за рифмой первых двух строк.

Другие формы

Романист Робертсон Дэвис однажды сказал, что Englynion были его давним энтузиазмом. Он сказал, что форма была получена валлийцами из надписей на римских гробницах в Уэльсе. По его словам, Englynion должен состоять из четырех строк, в первой из которых десять слогов, затем шесть, а в последних двух - по семь слогов в каждой. В первой строке должен быть разрыв после седьмого, восьмого или девятого слога, и рифма со второй строкой идет через этот разрыв; но десятый слог первой строки должен либо рифмоваться, либо соответствовать середине второй строки. Последние две строки должны рифмоваться с первой рифмой в первой строке, но третья или четвертая строка должна рифмовать на слабый слог.[6]

Примеры

Вот два Englynion валлийский поэт XII века Cynddelw Brydydd Mawr:

Balch ei fugunawr ban nafawr ei lef
Пан Ганер Сирн Сайдавр;
Кукуруза Llywelyn llyw lluydfawr
Bon ehang blaen Hang bloed fawr.

Кукуруза wedi llad Corn llawen
Кукуруза Илугинор Лливелин
Кукуруза gwyd gwydr ai can
Кукуруза rueinell yn ol gellgwn

Поэт Роберт Грейвс написал англин на английском языке, включенный в Juvinalia (1910-1914) его Полное собрание стихов

Горшок с белым вереском
Ты, обтекатель бедной женщины, белый вереск,
Самый безумный от финала
Летнего блаженства жало
Серого начала зимы.

Вот англоязычный Englyn писателем Робертсон Дэвис.

Старый журналист
Он набирает свою напряженную колонку - утомительная работа!
Старческий, выдуманный и торжественный;
Запасной, редактор, осудить
Эти засохшие листья его осенью.

Благодать в виде EnglynCynghanedd показано) в стихотворении У. Д. Уильямса:[7]

О, папа, yn deulu dedwydd - y deuwn [Папа и Дедвидд, d<accent>d повторяется]
 диолх о ньюйдд, [deuwn и диолх, d<акцент> повторяется]
Может ли закон y daw bob dydd [закон и галка рифмовать галка и дидд, d<акцент> повторил, Cynghanedd Sain]
Ein lluniaeth a'n llawenydd. [ein lluniaeth и a'n llawenydd, ll<accent>п повторяется]

О отец, как счастливая семья - мы приходим
С новой благодарностью,
Потому что каждый день из твоей руки
Наша поддержка и наша радость.

Бретонский

Бретонский поэт Падриг ан Хабаск также пишет бретонский Englynion: в 2020 году он издал их сборник под названием Lampreiz. (http://brezhoneg.org/en/node/11057 )


Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Роуленд, Дженни, Поэзия ранней валлийской саги: исследование и издание Englynion (Кембридж: Брюэр, 1990), стр. 305.
  2. ^ Роуленд, Дженни, Поэзия ранней валлийской саги: исследование и издание Englynion (Кембридж: Брюэр, 1990), стр. 305-8.
  3. ^ Роуленд, Дженни, Поэзия ранней валлийской саги: исследование и издание Englynion (Кембридж: Брюэр, 1990), стр. 308-32.
  4. ^ Подборка стихотворений из ранних валлийских саг, изд. Дженни Роуленд (Лондон: Ассоциация современных гуманитарных исследований, 2014), стр. xxvi.
  5. ^ а б c d е ж Оксфордская книга валлийских стихов, изд. Томасом Парри (Оксфорд: Clarendon Press, 1962).
  6. ^ Дэвис, «Хайку и Энглин», Торонто Дейли Стар, 4 апреля 1959 г., в Энтузиазм Робертсона Дэвиса, 1990.
  7. ^ lowrihafcooke (06.02.2013). "Adolygiad Ffilm: Последние дни Долвина (PG)". Лоури Хаф Кук (на валлийском). Получено 2019-06-18.
  • Рис, Джон (1905), «Происхождение валлийских Englyn и Kindred Meters», в Evans, E. Vincent (ed.), Y Cymmrodor, XVIII, Почетное общество Cymmrodorion, стр. 1–185.