Фердинанд Фрейлиграт - Ferdinand Freiligrath
Фердинанд Фрейлиграт (17 июня 1810 - 18 марта 1876) был немецким поэтом, переводчиком и либеральным агитатором, который считается частью Молодая Германия движение.
Жизнь
Фрейлиграт родился в Детмольд, Княжество Липпе. Его отец был учителем.[1] Он оставил Детмольд гимназия в 16 лет будет готовиться к коммерческой карьере в Soest. Там он также познакомился с французским и английская литература,[2] а до 20 лет публиковал стихи в местных журналах.[1] Он работал в Амстердам с 1831 по 1836 год служащим банкира. После публикации переводов Виктор Гюго с Оды и Chants du crépuscule, и запуск литературного журнала, Rheinisches Odeon (1836–38), в 1837 г. начал работать бухгалтером в Бармены, где он оставался до 1839 года.[1] Позже он начал писать стихи для Мусен-Альманах (Отредактировано Адельберт фон Шамиссо и Густав Шваб ) и Morgenblatt (изд. Котта ).[нужна цитата ]
Его первый сборник стихов (Gedichte) был опубликован в 1838 году в Майнце.[3] Это содержало его стихи «Löwenritt», «Prinz Eugen» и «Der Blumen Rache».[1] Его ранние стихи были вдохновлены Виктор Гюго с Orientales, который он также частично перевел на немецкий язык; они часто имели дело с экзотическими предметами. Поэма «Der Mohrenfürst», например, рассказывает историю о черном принце, который был жестоким воином. Он терпит поражение в битве, продается в рабство и становится барабанщиком в цирк, только львиная шкура, которую он носил, которая теперь украшает барабан, по-прежнему напоминает ему о его прошлой жизни. Это стихотворение было написано как песня Карл Лоу.[нужна цитата ]
Его сборник стихов 1838 года сразу же завоевал широкую популярность, и он решил сделать литературную карьеру, которую начал в 1839 году.[3] Он участвовал в нескольких уже неважных работах,[1] а в 1842 г. получил пенсию в размере 300 талеров от Прусский король, Фридрих Вильгельм IV. Он женился, и, чтобы быть рядом со своим другом Эмануэль Гейбель, поселился в Санкт-Гоар.[2]
Фрейлиграт был другом американского поэта. Генри Уодсворт Лонгфелло. В 1842 году, когда Лонгфелло проходил курс лечения водой в спа-центре бывшего бенедиктинского монастыря Мариенберг в Боппард на Рейне другой пациент познакомил его с Фрейлигратом в доме последнего в Сен-Гоаре. Фрейлиграт проявлял особый интерес к английской и американской поэзии. Последовало множество встреч и поездок в Германию, где обсуждалась эта тема, и Лонгфелло подарил Фрейлиграту копии своих книг. Гиперион и Баллады и другие стихи. Дружба развивалась в их переписке.[4]
Из-за политических репрессий (цензура ), и поощрение коллег-поэтов Хоффманн фон Фаллерслебен,[5] Позже Фрейлиграт стал более политическим. В 1844 году он отказался от пенсии, и в своем Glaubensbekenntnis (Исповедание веры) поставил свои поэтические способности на службу демократической агитации, которая должна была привести к Революция 1848 г.. Такие стихи, как «Trotz alledem» (перевод «Мужчина - мужчина для того»), «Die Freiheit», «Das Recht» и «Гамлет» сделали его отсутствие в Германии целесообразным.
Он уехал в Бельгию[1] где он встретился Карл Маркс.[нужна цитата ] Оттуда он приступил к Швейцария а затем в Лондон, издавая в 1846 г. Englische Gedichte aus neuerer Zeit, объем переводов и A ira, сборник политических песен.[1] Он жил до 1848 года в Англии, где возобновил свою коммерческую карьеру.[2] По приглашению Лонгфелло он задумался о поездке в Америку, но после недолгого триумфа либерализма вернулся в Германию в качестве демократического лидера.[1] В 1843 г. Ференц Лист установить стихотворение Фрейлиграта "O lieb, so lang du lieben kannst "на музыку, изданную в 1847 году - песня была позже переложена Листом для фортепиано соло как его"Liebesträume № 3 (1850 г.), ставшая впоследствии одной из самых известных его фортепианных пьес.
По возвращении в Германию Фрейлиграт поселился в Дюссельдорф,[2] и работал на Neue Rheinische Zeitung (главный редактор: Карл Маркс, редактор культурных страниц: Георг Веерт ).[нужна цитата ] Вскоре он снова призвал к себе недоброжелательность правящих сил стихотворением: Die Toten an die Lebenden (От мертвых к живым, 1848 г.). Он был арестован по обвинению в Lèse-Majesté, но преследование закончилось его оправданием.[2] Этот процесс, в ходе которого он был оправдан, запомнился еще по одной причине: это был первый суд присяжных, когда-либо проводившийся в Пруссии.[3] Он опубликовал Zwischen den Garben (1849) и Neue politische und soziale Gedichte (Новые политические и социальные стихи, 1850 г.).[1] Возникли новые трудности; его связь с демократическим движением делала его объектом постоянного подозрения, и в 1851 году он счел более благоразумным вернуться в Лондон.[2] Там он стал директором лондонского отделения Schweizer Generalbank и поселился на северо-востоке города по адресу 3. Sutton Place, Хакни.[нужна цитата ] Он оставался в Лондоне до 1868 года,[2] поддерживая себя офисной работой и поэтическими переводами, среди которых были антология, Роза, чертополох и трилистник (1854), Лонгфелло Гайавата (1857 г.), и Шекспир с Цимбелин и Зимняя сказка. Это поддерживало его популярность в Германии, где в 1866 году для него была собрана подписка в 60 000 талеров, отчасти в качестве политического манифеста.[1]
Вернувшись в Германию после амнистии 1868 года,[5] Фрейлиграт первым поселился в Штутгарт а в 1875 г. в соседнем городке Cannstatt. Он стал националист, издавая патриотические стихи "Ура, Германия!" и "Die Trompete von Vionville", вдохновленный победой Германии в Франко-прусская война.[1] Его стихотворение 1848 года В Kümmernis und Dunkelheit приписал военную символику цвета то Немецкий трехцветный флаг (который в то время означал только нацию, а не какое-либо политическое образование): черный цвет означал порох, красный - кровь, а желтый - свет, исходящий от огня. Он умер в Каннштатте в 1876 году.[2]
Одним из первых авторов перевода Фрейлиграта на английский был ирландский поэт. Джеймс Кларенс Манган.[нужна цитата ] В газете Tauchnitz была опубликована подборка его дочери из английских переводов его стихов. Сборник немецких авторов (Лейпциг, 1869).[6]
Работает
- Стихи на немецком языке. Отредактировала его дочь. 2-е авторское издание. Увеличенный. Лейпциг: Бернхард Таухниц 1871 на Интернет-архив
Заметки
- ^ а б c d е ж г час я j k Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
- ^ а б c d е ж г час Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. .
- ^ а б c Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). Энциклопедия Американа. .
- ^ Джеймс Тафт Хэтфилд, «Переписка Лонгфеллоу-Фрейлиграта», Публикации Ассоциации современного языка, Vol. 48, No. 4 (декабрь 1933 г.), стр. 1223-1291.
- ^ а б Карл Шурц (1913). Эдвард Мэнли (ред.). Lebenserinnerungen Bis zum Jahre 1850: Выборы. С примечаниями и словарным запасом. Норвуд, Массачусетс: Аллин и Бэкон. п.200 (примечание к стр. 18). Немецкий читатель. Примечания по большей части на английском языке. В копии на archive.org отсутствуют некоторые страницы заметок.
- ^ Рипли, Джордж; Дана, Чарльз А., ред. (1879). Американская циклопедия. .
использованная литература
- Рейнольдс, Фрэнсис Дж., Изд. (1921). Новая энциклопедия Кольера. Нью-Йорк: P. F. Collier & Son Company. .
внешние ссылки
- Вход Projekt Gutenberg-DE на Freiligrath (на немецком)
- Работы Фердинанда Фрейлиграта или о нем в Интернет-архив
- Работы Фердинанда Фрейлиграта в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)