На переднем плане - Foregrounding

На переднем плане это концепция в литературоведении, касающаяся выделения лингвистического высказывания (слова, предложения, фразы, фонемы и т. д.) из окружающего лингвистического контекста, из заданных литературных традиций или из более общих знаний о мире.[1] Это «выделение языкового знака на фоне норм обыденного языка».[2] Есть два основных типа переднего плана: параллелизм и отклонение. Параллелизм можно описать как неожиданную закономерность, а отклонение - как неожиданную нерегулярность.[3] Как показывает определение приоритетности, это относительные концепции. Что-то может быть неожиданно регулярным или необычным только в определенном контексте. Этот контекст может быть относительно узким, например, непосредственное текстовое окружение (называемое «вторичной нормой»).[4]) или шире, например, целый жанр (так называемая «первичная норма»[5]). Передний план может происходить на всех уровнях языка[6] (фонология, графология, морфология, лексика, синтаксис, семантика и прагматика ). Обычно он используется для выделения важных частей текста, для облегчения запоминания и / или для облегчения интерпретации.

Источник

Этот термин возник на английском языке благодаря переводу Пола Гарвина из Чешский aktualisace (буквально «реализовать»), заимствуя термины из Ян Мукаржовски из Пражская школа 1930-х гг. [7] Работа пражских структуралистов сама по себе была продолжением идей, порожденных русскими формалистами, особенно их представления о природе. Отказ от знакомства ('остранение'). Особенно эссе 1917 года «Искусство как техника» (Искусство как прием). Виктор Шкловский оказал большое влияние на создание основы антропологической теории литературы. Цитата из его эссе: «И искусство существует для того, чтобы вернуть ощущение жизни; оно существует для того, чтобы заставить человека чувствовать вещи, чтобы сделать камень каменистым. Цель искусства - передать ощущение вещей такими, как они воспринимаются, а не как они известны. Техника искусства состоит в том, чтобы делать объекты «незнакомыми», усложнять формы, увеличивать сложность и продолжительность восприятия, потому что процесс восприятия является эстетической целью сам по себе и должен быть продолжительным ». за несколько десятилетий до того, как работа русских формалистов была обнаружена на Западе, но в 1960 году некоторые британские стилисты, в частности Джеффри Лич и Роджер Фаулер, установили понятие «передний план» в лингвистически ориентированном анализе литературы. Вскоре было проведено множество исследований, изучающих особенности переднего плана во множестве текстов, продемонстрировав их повсеместное распространение в большом разнообразии литературных традиций. Эти анализы рассматривались как свидетельство того, что существует особый литературный регистр, который также в честь русских формалистов был назван «литературностью».

Пример

Например, последняя строка стихотворения с постоянным размером можно вывести на передний план, изменив количество содержащихся в ней слогов. Это был бы пример отклонения от вторичной нормы. В следующем стихотворении Э. Э. Каммингс,[8] есть два типа отклонения:

жизнь света пошатнулась
когда-то мир быстро восходит
армия постепенное несуществование
По застывшему зеленому воздуху и к призракам идут
дрейфует скользкими руками дразнит стройные плавающие лица твиттер
Только стой со мной, любовь моя! против этого его
пока ты не будешь, и пока я мечтаю ...

Во-первых, большая часть стихотворения отклоняется от «нормального» языка (первичное отклонение). Кроме того, есть вторичное отклонение в том, что предпоследняя строка неожиданно отличается от остальной части стихотворения. Детские стишки, реклама и лозунги часто проявляют параллелизм в виде повторения и рифма, но параллелизм может встречаться и в более длинных текстах. Например, шутки часто строятся на смеси параллелизма и отклонений. Часто они состоят из трех частей или персонажей. Первые два очень похожи (параллелизм), а третий начинается так же, но наши ожидания не оправдываются, когда он оказывается другим (отклонение).


Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пиявка, Г. и Шорт, М. (2007) Стиль в художественной литературе (2-е изд.) Pearson Education Ltd.
  2. ^ Уэльс, К. (2001) Словарь по стилистике (2-е изд.) Pearson Education Ltd. стр. 157
  3. ^ Пиявка, Г. (1969) Лингвистический справочник по английской поэзии. Longman
  4. ^ Пиявка, Г. и Шорт, М. (2007) Стиль в художественной литературе (2-е изд.) Pearson Education Ltd.
  5. ^ Пиявка, Г. и Шорт, М. (2007) Стиль в художественной литературе (2-е изд.) Pearson Education Ltd.
  6. ^ Симпсон, стр (2004) «Стилистика, справочник». Лондон: Рутледж
  7. ^ Мартин Прохазка (2010). Пражская школа и теории структуры с.196 сноска 4.
  8. ^ как цитируется в Wales, K. (2001) Словарь по стилистике (2-е изд.) Pearson Education Ltd.