Джордж Рубичек - George Roubicek - Wikipedia

Джордж Рубичек (родился 25 мая 1935 г.) - австрийский актер, режиссер-постановщик диалогов и сценарист для англоязычных версий зарубежных фильмов и телешоу. Рожден в Австрия Рубичек сыграл несколько небольших ролей на протяжении 1950-х, 60-х и 70-х годов, в том числе в фильмах Бедфордский инцидент, Мозг на миллиард долларов и Грязная дюжина. В 1967 году он появился в Могила киберлюдей, четырехчастный Доктор Кто серийный. Рубичек сыграл небольшую роль в Новая надежда, первый Звездные войны фильм, как Имперский Командир Праджи. Он также появился в двух Джеймс Бонд фильмы Ты живешь только дважды и Шпион, который меня любил.

Хотя в последние годы он продолжал сниматься в небольших ролях, его дальнейшая карьера была больше сосредоточена на дублировании иностранных фильмов и телешоу на англоязычные версии. Он поставил дубляж 13 серий культового японского сериала, ранее не выходивших в эфир. Обезьяна, шоу, для которого он ранее озвучивал в конце 1970-х. В 2008 году адаптировал французский анимационный фильм. Азур и Асмар: Квест принцев на англоязычную версию.

Ранняя карьера

В 1958 году Джордж Рубичек появился в оригинальном составе Агата Кристи играть в Вердикт, где он сыграл роль Лестера Коула, ученика профессора, бежавшего от судебного преследования в своей стране.[1] Впервые спектакль был поставлен в Strand Theater в Лондоне 22 мая 1958 г.[2] Первые роли Рубичека в кино были эпизодическими ролями в конце 1950-х годов, в том числе в роли немецкого заключенного в британской тюрьме 1957 года. Вторая Мировая Война фильм Тот, который ускользнул,[3] и полицейский констебль в загадочном убийстве 1959 года Свидание в слепую.[4] Рубичек продолжал сниматься в небольших ролях в ряде фильмов начала 1960-х годов. Среди них был уборщик из британского фильма ужасов 1962 года. Ночь Орла,[5] а русский часовой в британском фильме о войне 1963 года Победители,[6] и персонаж лейтенант Бергер в американском фильме 1965 г. Холодная война фильм Бедфордский инцидент.[7] В 1967 году он сыграл рядового Артура Джеймса Гарднера в Грязная дюжина, американский фильм о войне и, безусловно, его самый впечатляющий фильм.[8] В том же году он также снялся в британском шпионском фильме. Мозг на миллиард долларов, где он сыграл небольшую роль Эдгара.[9]

Рубичек также появился в Могила киберлюдей, четырехчастный Доктор Кто Серийный эфир в сентябре 1967 года[10] Он изобразил капитана Хоппера, командира ракеты, доставившей на планету археологическая экспедиция. Телос изучить Киберлюдей, раса киборгов. Эндрю Картмель писатель-фантаст, Доктор Кто редактор сценария в 1986-1989 годах подверг резкой критике диалог Хоппера в своей книге, Сквозь время: несанкционированная и неофициальная история Доктора Кто. Хоппер, который должен быть американцем, часто использует слово «парень» и то, что Картмел назвал «странными фальшивыми американскими идиомами», например: «Это не совсем персики». Хотя Картмель не говорил об исполнении Рубичека, он сказал, что диалог был написан «таким образом, чтобы предположить, что английские писатели никогда не путешествовали через Атлантику и не обращали очень мало внимания на фильмы или книги, которые текли в обратном направлении».[11]

В 1976 году Рубичек был брошен в Звездные войны, где он сыграл небольшую роль Праджи, полководца с Галактическая Империя. Он появился в начале фильма, разговаривая с Дарт Вейдер после того, как имперские силы захватили Альянс повстанцев звездолет Тантив IV и захватил Принцесса Лея. Сцена Рубичека была снята в течение трех дней в июле 1976 года, недалеко от последних дней основных съемок. Рубичек тогда не ожидал, что Звездные войны станет таким культурным феноменом, и его первое впечатление от франшизы было: «О чем все это?»?[12] Во время интервью 2007 года Рубичек сказал: «Я не думаю, что кто-то знал [что такое« Звездные войны »], кроме, может быть, Джорджа Лукаса, и я не уверен, что он знал все время! Мы определенно не знали. Я бы не знал». Сказать, что это была просто еще одна работа - просто еще одна работа не существует - но я не понимал, насколько она особенная в то время ».[12]

Рубичек появился в двух отдельных эпизодах шпион телесериал, Мстители, оба раза играя разными персонажами. В "Белый карлик ", эпизод, транслировавшийся 9 февраля 1963 года, он сыграл Люка Рихтера, сына выдающегося астронома, который был убит вскоре после того, как обнаружил, что звезда собирается столкнуться и разрушить земной шар.[13] Рубичек также появился в «Вторжении землян», которое впервые транслировалось 15 января 1969 года. В этом эпизоде ​​он сыграл Бернарда Гранта, секретного агента, убитого гигантом. Удав во время исследования таинственной школы под названием Альфа Академия.[14] В конце 1970-х Рубичек поработал над дубляжом на английский язык Обезьяна, культовый японский телесериал в жанре боевика и фэнтези, который шел с 1978 по 1980 год. Он исполнил несколько озвученных ролей в сериале и сыграл второстепенную роль в технических аспектах дублирования.[15]

Более поздняя карьера

Рубичек продолжал играть и в последние годы, в том числе небольшую роль в Разведчик, фильм 1995 года о еврейском журналисте-фрилансере, который путешествует по Германия для рассказа о Неонацизм.[16] Однако большая часть его дальнейшей карьеры была сосредоточена на адаптации сценария и дублировании иностранных фильмов на англоязычные версии. В 1996 году Рубичек работал над английской версией сценария научно-фантастического комедийного фильма 1991 года. Roujin Z. В Японский аниме фильм по Кацухиро Отомо фокусируется на пожилом инвалиде и футуристической компьютеризированной больничной койке, которая живет собственной жизнью.[17]

В 2000 году Рубичек озвучил несколько персонажей в английской версии хорватского детского мультсериала. Лапич Сапожник а также направлять голоса с Шон Барретт который также озвучивает сапожника Лапича Мелхора.

В 2002 году Рубичек стал кастингом и озвучивал английскую версию мультсериала CGI. Сферикс.

В 2004 году Рубичека снова попросили поработать над Обезьяна, где в конце 1970-х он работал над дублированием. Он был нанят в качестве режиссера дубляжа на английском языке для 13 ранее транслировавшихся по телевидению серий Обезьяна, которые были выпущены на DVD в том же году. Эпизоды были включены в качестве бонуса в прошлые выпуски DVD, но были только с субтитрами и никогда ранее не дублировались на английский язык. Рубичеку было поручено адаптировать оригинальные японские сценарии на английский и направить оригинальный состав в диалогах для перезаписи. Рубичек сказал, что и ему, и актерам понравилось, что их снова собрали вместе для проекта. Однако он сказал, что это было также особенно сложно. Сеансы записи требуют того, что он называет «ужасающей» концентрацией, но процесс адаптации сценария оказался еще более трудным. Рубичек должен убедиться, что перевод был не только точным, но и сохранил юмор оригинальных японских сценариев. Fabulous Films Ltd., компания, занимающаяся выпуском DVD, первоначально предоставила Рубичеку только расшифровки английских субтитров для 13 эпизодов, но Рубичек проигнорировал их и был вынужден начать писать с нуля, потому что, как он утверждал, расшифровки субтитров «никогда, никогда какое-либо отношение к сценарию дубляжа ».[15]

В 2008 году Рубичек работал с режиссером. Мишель Оцелот адаптировать англоязычную версию фэнтезийного мультфильма Оцелота 2006 года, Азур и Асмар: Квест принцев.[18][19] который может похвастаться тем, что Нью-Йорк Таймс описывается как "плоский мир в стиле сборника рассказов, вдали от цифровой эстетики скульптуры, впервые внедренной Pixar ",[18] рассказывает сказку о двух мальчиках в мифическом ближневосточном окружении.[18] Диалог оригинального фильма был на французском языке с небольшими частями на арабском языке. Во время адаптации Рубичек и Оцелот решили перевести диалоги с французского на английский, но сохранили арабский без дублирования и субтитров. Майкл Филлипс, кинокритик с Чикаго Трибьюн, сказал, что это было правильное решение, потому что оно позволяет зрителям разделять ту же «кратковременную путаницу», что и персонажи, которые не понимают арабский язык и внезапно оказываются в «дезориентирующем окружении».[19]

Фильмография

ГодЗаголовокРольПримечания
1957Тот, который ускользнулНемецкий заключенный
1959Свидание в слепуюПолицейский
1960Потопите Бисмарк!Хоффман, Матрос на БисмаркеВ титрах не указан
1963ПобедителиРусский Часовой
1965Бедфордский инцидентЛейтенант Бергер USN - C.I.C
1965Герои ТелемаркаНемецкий радистВ титрах не указан
1967Ты живешь только дваждыАмериканский астронавт
1967Грязная дюжинаPvt. Артур Джеймс Гарднер
1967Мозг на миллиард долларовЭдгар
1968Подводная лодка Х-1Офицер флага РедмэйнаВ титрах не указан
1969Битва за БританиюСержант-пилот - команда FalkeВ титрах не указан
1969Счетная машинаКладбищенский любовник(сцены удалены)
1970Иностранная валютаКарковТВ фильм
1970ИгрыотметкаВ титрах не указан
1971Война МерфиЧлен экипажа подводной лодкиВ титрах не указан
1971Папина армияНемецкий радист
1977Звездные войныКоммандер. PrajiВ титрах не указан
1977Шпион, который меня любилStromberg One капитан
1979WinterspeltКапитан Джон Кимбро
1980Неудачное времяПолицейский №1
1995РазведчикГость вечеринки # 2ТВ фильм

Рекомендации

  1. ^ Стивенс, Фрэнсис (1958). Ежегодник Theatre World. 9. Лондон: Rockcliff Publishing Corporation. п. 31.
  2. ^ Кристи, Агата (1958). Вердикт (сценарий). Лондон: Samuel French Ltd. п. 4. ISBN  0-573-61931-X.
  3. ^ Блюм, Даниэль (1992). Экранный мир 1959. 1. Biblo & Tannen Booksellers & Publishers, Inc. стр. 184. ISBN  0-8196-0265-5.
  4. ^ Янг, Р. (2000). Энциклопедия фантастических фильмов: от Али-Бабы к зомби. Беркли, Калифорния: Аплодисменты Книги. п. 59. ISBN  1-55783-269-2.
  5. ^ Американский институт кино (1997). Каталог фильмов, снятых в Соединенных Штатах Америки, Американского института кино: художественные фильмы (1-е изд.). Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press. п. 134. ISBN  0-520-20970-2.
  6. ^ Американский институт кино, стр. 1175
  7. ^ Американский институт кино, стр. 75
  8. ^ Американский институт кино, стр. 264
  9. ^ Янг, стр. 51
  10. ^ Лоффисье, Жан-Марк (2003). Программа "Доктор Кто" (4-е изд.). Лондон: iUniverse. С. 65–66. ISBN  0-595-27618-0.
  11. ^ Картмель, Эндрю (2005). Сквозь время: несанкционированная и неофициальная история Доктора Кто. Лондон: Международная издательская группа Continuum. п. 59. ISBN  0-8264-1734-5.
  12. ^ а б Star Wars Insider, вып. 89
  13. ^ Роджерс, Дэйв (1989). Полное собрание Мстителей: Полная история британской команды по борьбе с преступностью!. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Грифон Святого Мартина. п. 53. ISBN  0-312-03187-4.
  14. ^ Роджерс, стр. 181
  15. ^ а б Грейдон, Дэнни (май 2004 г.). "Обезьяна возвращается! SFX посещает новые сеансы записи ранее невидимых эпизодов."". Звуковые эффекты.
  16. ^ Тейлор, Джонатан (2 июня 1995 г.). «Лазутчик». Ежедневное разнообразие.
  17. ^ Холден, Стивен (5 января 1999 г.). "Безумная Америка, глазами японцев". Нью-Йорк Таймс. п. C8.
  18. ^ а б c Ли, Натан (17 октября 2008 г.). «Азур и Асмар». Нью-Йорк Таймс. п. C8.
  19. ^ а б Филлипс, Майкл (2 января 2009 г.). «Волшебные, музыкальные анимационные путешествия». Чикаго Трибьюн. п. C6.

внешняя ссылка