Герман Плисецкий - German Plisetsky

Плисецкий Герман Борисович (русский: Плисецкий, Герман Борисович; родился 17 мая 1931 года в Москве; умер 2 декабря 1992 г. в Москве) был известным русским поэтом и переводчиком.[1]

Личная жизнь

Герман Плисецкий родился в еврейской семье. Его родители Борис Наумович Плисецкий (1906–1991) и Мария Плисецкая (урожденная Кулькина, 1905–1991) работали на типографии. После окончания филологического факультета Московский Государственный Университет в 1959 г. Плисецкий учился в Академия Художеств в Ленинград. С 1965 года жил в Химки под Москвой. Плисецкий был женат трижды[2] и родился сын Дмитрий. Его сын стал мастером шахмат и журналистом, заместителем главного редактора журнала «Шахматы в СССР», который помогал Гарри Каспаров с созданием сериала Мои великие предшественники. Герман Плисецкий - дальний родственник Майя Плисецкая.

Переводы поэзии

В конце 60-х годов Плисецкий перевел 450 стихотворений из Рубайят Омара Хайяма на русский,[3] что, по мнению литературоведов, сделало его человеком, «ответственным за формирование национального отношения к Хайяму.[4] Его переводы Омар Хайям были опубликованы Наука и стал чрезвычайно популярным в России.[1] Некоторые из них были сочинены и исполнены как песни Александр Суханов. Плесецкий перевел Хафез, других поэтов Ближнего Востока и сделал поэтический перевод Экклезиаст. Лидия Чуковская хвалил его как выдающегося переводчика стихов.[1] Его приняли в Советский Союз писателей после рекомендаций Борис Слуцкий и Евгений Евтушенко.[1]

Его поэзия

Первое известное стихотворение Плисецкого было "Памяти Пастернака"написано всего через несколько дней после похорон поэт в 1960 году. Поэма осуждает гонения на поэтов в России ("Поэты, внебрачные сыны России ...") и получил высокую оценку Анна Ахматова как лучшее произведение о смерти Пастернака[1][5] Еще одно его известное стихотворение, «Труба», было о тысячах человек, погибших в давке на Трубная площадь (буквально «Площадь Тюб») в Москве во время Похороны Сталина в 1953 году. Он был написан через двенадцать лет после этого события. Поэма заканчивается словами: "Авант, авант! Отступление отрезано, закрыто как люк, рукой не поднять ... И это все, что нам позволяют понять".[4] В соответствии с Юз Алешковский стихотворение было «частью громоздкого надгробия, в котором погребены параноидальный тиран и другие монстры времени, его приспешники, которым Сталин смертельно промыл мозги ".[1] Согласно другому обзору, финал «Тюбика» (и это все, что нам позволяют понять) напоминает стихи Хайяма, которые Плисецкий переводил гораздо позже, тогда как некоторые из его более поздних переводов Хайяма звучат почти антисоветски.[4]

За исключением нескольких ранних публикаций в периодических изданиях, его собственная поэзия оставалась неопубликованной в Советском Союзе в течение 25 лет.[1] за идеологические причины как "тупиковый" и излишне пессимистичный.[6] Его творчество было известно в России только благодаря самиздат и из зарубежных публикаций в эмигрантских журналах Грани (опубликовано в Франкфурт, 1967) и Континент (1980). Небольшой сборник его стихов был издан в России только в 1990 году. Первый полный сборник его стихов и избранных переводов »От Хайяма до Экклезиаста"выпущен в Москве в 2001 г.[7][8]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Памяти Германа Плисецкого, обсуждение на RFE / RL с Юз Алешковский
  2. ^ Генеалогическое древо семьи Плисецких
  3. ^ Краткая биография Германа Плисецкого (рус.)
  4. ^ а б c Великий Умар Хайям: глобальное восприятие Рубаи (AUP - Leiden University Press) А. А. Сейед-Гохраб, 2012, страницы 168-170.
  5. ^ Еще одно известное стихотворение о смерти Пастернака было «Как мы гордимся тем, что он умер в своей постели ...» Александр Галич
  6. ^ Ленинградская поэзия 1953-1975 (Русские преобразования: литература, мысль, культура) Эмили Лиго, 2010, Питер Лэнг, ISBN  3039113704, страницы 76-77
  7. ^ Дуэль птицы и змеи, Рецензия на книгу Германа Плисецкого "От Хайяма до Экклезиаста"; Александр Самойлов, Знамя, 2002, №12
  8. ^ русский: Герман Плисецкий. От Омара Хайама до Экклезиаста: Стихотворения, переводы, дневники, письма. / Сост. Д. Г. Плисецкий. - М., Фортуна Лимитед, 2001. - 512 с.

внешняя ссылка