Бог и государство - God and the State

Бог и государство
Dieu et l'état.jpg
Обложка первого отпечатка 1882 года.
АвторМихаил Бакунин
Оригинальное названиеDieu et l'état
ПереводчикКарло Кафьеро и Элиза Реклю
СтранаФранция
ЯзыкАнглийский, перевод с французского
ЖанрПолитика
ИздательДувр
Дата публикации
1882
Опубликовано на английском языке
1883
Тип СМИПечать (Мягкая обложка)
Страницы89 с. (Дуврское издание в мягкой обложке)
ISBN978-0-486-22483-1 (Дуврское издание в мягкой обложке)
OCLC192839
335/.83 19
Класс LCHX833 .B313 1970 г.
ПредшествуетОснование Первого Интернационала
С последующимБезнравственность государства

Бог и государство (назван автором Исторические софизмы доктринерской школы коммунизма) является незаконченная рукопись посредством русский анархист философ Михаил Бакунин, опубликовано посмертно в 1882. Работа критикует христианство и тогдашний расцвет технократия движение от материалист, анархист и индивидуалист перспектива. В ранних выпусках были переписаны Карло Кафьеро и Элиза Реклю для того, чтобы произведение в переведенном Французский и из-за неправильного прочтения, но более поздние переводы пытались сохранить более верный исходный текст. Он стал самым читаемым и хвалебным произведением Бакунина.

Сочинение

Бог и государство был написан в феврале и марте 1871 года. Первоначально он был написан как часть II более крупного труда, который собирался называть Кноутогерманская империя и социальная революция.[1] Часть I должна была иметь дело с предысторией Франко-прусская война и общая история европейского сопротивления империализм. Бог и государство, как и большинство работ Бакунина, незаконченный и разрозненный. Когда Бакунина критиковали за это, он сказал: «Моя жизнь - фрагмент». Бог и государство действительно фрагмент; в книге есть абзацы, которые выпадают и начинаются в середине предложения, сноски длиной четыре или пять абзацев, а сама книга резко останавливается на середине предложения.

История открытия и публикации

Бог и государство был обнаружен Карло Кафьеро и Элис Реклю, двумя выдающимися анархистами того времени и близкими друзьями Бакунина, примерно во время его смерти. Оба без устали искали недостающие части книги, но безуспешно. Книгу перевели на французский и распространили в виде брошюры на Женева в 1882 году. Кафьеро и Реклю назвали книгу Dieu et l'état (Бог и государство), хотя Бакунин первоначально назвал книгу Исторические софизмы доктринерской школы Коммунизм. Оригинальное название книги было обнаружено в дневнике Бакунина только после смерти Кафьеро и Реклю.

В 1883 г. американский анархист Бенджамин Такер перевел книгу на английский и распространил ее в виде брошюр по Бостону. Однако он столкнулся со многими проблемами, потому что, когда Кафьеро и Реклю переводили оригинал рукописи на французский язык, они иногда меняли слова, чтобы придать французам более литературное качество, и часто неправильно читали почерк Бакунина.[нужна цитата ]Первый номер Анархист опубликовано в 1885 г. в Лондоне Генри Сеймур провела объявление о переводе на английский язык Мари Ле Компте.[2]Международная издательская компания объявила, что прибыль пойдет Красному Кресту Русской революционной партии.[3]

Правильный французский перевод был выпущен в 1908 году, а новое английское издание вышло в Лондоне в 1910 году. В 1916 году литовский анархист Эмма Гольдман выпустил переиздание лондонского номера 1910 года для радикального журнала Мать-Земля. С Бог и государство Первая публикация - это одно из самых известных произведений Бакунина. Он был переведен на многие языки, включая английский, немецкий, голландский, итальянский, испанский, португальский, русский, сербохорватский, польский, греческий, чешский, грузинский, румынский, турецкий и идиш.

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Лейер, Марк (2006). Бакунин: творческая страсть. Seven Stories Press. п. 306. ISBN  978-1-58322-894-4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  2. ^ На пикете 1885, п. 47.
  3. ^ Английский анархист 1885, п. 10.

Источники

внешняя ссылка