Хаим Сабато - Haim Sabato

Раввин Хаим Сабато

Хаим Сабато является Израильский раввин и автор.[1]

биография

Хаим Сабато родился в семье Алеппан -Сирийского происхождения в Каир. В 1950-х годах его семья иммигрировал в Израиль и жил в "маабара "(транзитный лагерь) в Кирьят-а-Йовель, Иерусалим. Он изучал Талмуд-Тору в Баит Веган, в окрестностях, а затем посещал ешиву-среднюю школу «Нетив Меир», также в Баит Веган. Рабби Арье Бина, Рош-ешива «Нетив Меир», оказал на него одно из ключевых влияний.

По окончании учебы он поступил на программу «Hesder» в г. Ешиват Хакотель в старом городе Иерусалима, где учеба в ешиве сочетается с военной службой. Его опыт во время Йом Киппур война в возрасте 21 года заставила его написать Регулировка прицелов.

После войны Сабато провел следующие несколько лет в ешивате. Mercaz Harav, духовный дом религиозного сионизма. Получив раввинское рукоположение, Сабато стал соучредителем Ешиват Биркат Моше в Маале-Адумим, недалеко от Иерусалима, в 1977 году.

Литературный стиль

Лирическое письмо Сабато с предложениями, усеянными фразами, взятыми из отрывков из Библии и со ссылкой на них. Талмуд завоевал у него множество поклонников и сделал его символом «ловушек» перевода литературных произведений с одного языка на другой.[2] Он опубликовал четыре романа в дополнение к раввинским трудам.

Президент Ривлин встретился с лауреатами премии Каца, июль 2017 года. Раввин Сабато справа.

Опубликованные работы

Первая книга Сабато, Эмет Ми Эрец Тицмах, (опубликовано на английском языке как Сказки Алеппо), представляет собой сборник рассказов, связанных с историческим домом его семьи и общиной Алеппо, Сирия.

Сабато был награжден Премия Сапира по литературе в год своего основания, а также Премия Ицхака Сада, за вторую работу, Теум Каванот (Регулировка прицелов в английском переводе), трогательный рассказ об опыте солдата во время войны Судного дня. По книге также экранизирован фильм.

Его третья публикация, Ке-Афапей Шахар (опубликовано на английском языке как Рассвет дня: Иерусалимская сказка), рассказывает историю Эзры Симан Това, религиозного иерусалимца, который примирился с меняющимся миром.

Следующая работа Сабато, Бойи Ха-Руах (опубликовано на английском языке как От четырех ветров) описывает свои переживания как «олех чадаш» (новый иммигрант) в израильских «маабарот» (типичных транзитных лагерях 1950-х годов).[3]

В своей последней книге Бе-Шафрир Шевён, Сабато снова возвращается в детство в "Бейт Мазмиль ", Иерусалим, как новичок, с воспоминаниями из Каира, смешанными с приключениями в монастыре Эйн-Карем, и ежегодной выставкой, посвященной Дню Независимости в Иерусалиме. Мы снова встречаем как пиутим (религиозная поэзия), так и изучение Торы, которые доминируют в духовном мире Сабато вместе с его воспоминаниями о войне Йом Киппур, связанными вместе в постоянном поиске Бога, Который часто прячется от человеческого глаза, когда последний больше всего в нем нуждается.

Произведения переведены на английский язык

  • Регулировка прицелов
  • Сказки Алеппо
  • Рассвет дня: Иерусалимская сказка
  • От четырех ветров

использованная литература

  1. ^ Балинт, Джуди Лэш (31 марта 2007 г.). "Иерусалимские дневники 2": что на самом деле происходит в Израиле. Xulon Press. С. 11–. ISBN  9781602660441. Получено 29 мая 2012.
  2. ^ Трудности перевода? БЕНДЖАМИН РОЗЕНДАЛЬ, 7 апреля 2009 г., "Джерузалем пост" [1][постоянная мертвая ссылка ]
  3. ^ От четырех ветров