Хендрик Совесть - Hendrik Conscience

Хендрик Совесть
Совесть, картина 1870 г.
Совесть, картина 1870 г.
Родился(1812-12-03)3 декабря 1812 г.
Антверпен, Французская Империя
(современное Бельгия )
Умер10 августа 1883 г.(1883-08-10) (в возрасте 70 лет)
Иксель, Брюссель, Бельгия
Место отдыхаКладбище Шунсельхоф, Антверпен
Род занятийСолдат, революционер, писатель, поэт, прозаик
Литературное движениеРомантизм
Известные работыЛев Фландрии

Анри (Хендрик) Совесть (3 декабря 1812 г. - 10 сентября 1883 г.) бельгийский автор. Его считают пионером Голландский язык литература в Фландрия, писавший в то время, когда в Бельгии преобладал французский язык среди высших слоев общества, в литературе и правительстве.[1] Совесть боролась как Бельгийский революционер в 1830 г. и был известным писателем в Романтический стиль популярны в начале 19 века. Он наиболее известен своим романтический националист роман, Лев Фландрии (1838), вдохновленный победой фламандского крестьянского ополчения над французскими рыцарями в 1302 г. Битва Золотых шпор вовремя Франко-фламандская война.

За свою карьеру он опубликовал более 100 романов и повестей и добился значительной популярности.[1] После его смерти, с упадком романтизма, его работы стали менее модными, но до сих пор считаются классикой искусства. Фламандская литература.[1]

Ранние годы

Детство

Хендрик был сыном француза Пьера Совести из Безансон, который был повар де Тимонери во флоте Наполеон Бонапарт, и который был назначен капитаном гавани в Антверпене в 1811 году, когда этот город входил в состав Франции. Мать Хендрика, флеминг, Корнелия Балье, была неграмотной.[1] Когда в 1815 году французы покинули Антверпен после Венский конгресс, Пьер Совесть остался. Он был чудаком и занялся покупкой и разборкой изношенных судов, которыми после мира был переполнен порт Антверпена.

Ребенок вырос в старом магазине, заполненном морскими лавками, к которому отец впоследствии добавил коллекцию непродаваемых книг; среди них были старые романы, возбуждающие воображение ребенка. Его мать умерла в 1820 году, и у мальчика и его младшего брата не было компаньона, кроме мрачного и несколько зловещего отца. В 1826 году Пьер Совесть женился снова, на этот раз на вдове, намного младше его, Анне Катерине Богертс.

Хендрик задолго до этого развил страсть к чтению и весь день упивался среди древних, рваных и пыльных фолиантов, которые проходили через чердак Зеленого угла на пути к уничтожению. Вскоре после своего второго брака Пьер почувствовал резкую неприязнь к городу, продал магазин и удалился в Campine (Кемпен) регион, который Хендрик Совести так часто описывает в своих книгах; пустынная равнина, которая простирается между Антверпеном и Венло. Здесь Пьер купил небольшую ферму с большим садом. Здесь, пока их отец покупал корабли в далеких гаванях, мальчики проводили недели, а иногда и месяцы, с мачехой.

Подростковый возраст и приобщение к литературе

Портрет совести в молодости

В семнадцать лет Хендрик покинул отцовский дом, чтобы стать учителем в Антверпене и продолжить учебу, которую вскоре прервали Бельгийская революция 1830 года. Он пошел добровольцем в бельгийскую революционную армию, служил в Турнхауте и воевал с голландцами около Остмалле, Геля, Люббека и Лувена. После Десятидневная кампания 1831 г. он жил в армейских казармах при Дендермонде, став унтер-офицером, дослужившись до звания старшины. В 1837 году он оставил службу и вернулся к гражданской жизни. Будучи брошенным с молодыми людьми из всех слоев общества, он стал наблюдателем за их привычками. Он рассматривал возможность письма на голландском языке, хотя в то время этот язык считался непригодным для литературы, поскольку французский был языком образованного и правящего класса.

Хотя рядом, через реку Шельда В Нидерландах существовала процветающая многовековая литература, написанная на языке, мало отличающемся от голландского, на котором говорят в Бельгии, бельгийские предубеждения в отношении «фламандского» сохранялись. Французский был языком, на котором говорили политики, основавшие Бельгию в 1830 году. Именно этот язык был выбран в качестве национального языка Бельгии. На нем говорил правящий класс Бельгии. Ничего не было написано на голландском в течение многих лет, когда независимость Бельгии стала фактом в 1831 году, отделив Бельгию и ее фламандские провинции от Нидерландов. Преодолеть разрыв между двумя языками больше не было. Поэтому почти с предвидением пророка Сознание в 1830 году написало: «Я не знаю почему, но я нахожу во фламандском языке неописуемо романтичный, таинственный, глубокий, энергичный, даже дикий. Если я когда-нибудь обрету силу писать, Я с головой окунусь во фламандскую композицию ".

Работа и карьера

Однако все его стихи, написанные в то время, когда он был солдатом, были на французском языке.[1] Он не получал пенсии, когда его увольняли, и, вернувшись в отцовский дом без работы, он принял сознательное решение писать по-голландски.[1] Отрывок в Гвиччардини разожгли его воображение, и он сразу написал серию виньеток, поставленных во время Голландское восстание, с названием In 't Wonderjaer (1837 г.). Работа была опубликована самостоятельно, и ее создание стоило почти годовой зарплаты.[2]

Лев Фландрии

Романтизированное изображение 1836 г. Битва Золотых шпор к Никаиз де Кейзер. Совести Лев Фландрии задействовал народный интерес к битве

Его отец посчитал, что его сын настолько вульгарен, что написал книгу на голландском языке, что выселил его, и знаменитый писатель будущего отправился в Антверпен, имея состояние, строго ограниченное двумя франками и связкой одежды. Старый школьный друг нашел его на улице и отвез домой. Вскоре люди стояли, в том числе художник Густав Вапперс, проявил интерес к несчастному молодому человеку. Вапперы даже подарили ему костюм и в конце концов подарили Король Леопольд I, который заказал Wonderjaer будет добавлен в библиотеки каждой бельгийской школы. Но именно под патронажем Леопольда Сознание опубликовало его вторую книгу, Фантазияв 1837 году. Небольшое назначение в провинциальном архиве избавило его от фактического давления нужды, и в 1838 году он добился своего первого большого успеха, написав исторический роман. Де Леу ван Флэндерен (Лев Фландрии), который до сих пор остается одним из его шедевров, влияние которого распространилось далеко за пределы литературной сферы. Несмотря на коммерческий успех книги, ее высокая стоимость печати означала, что Conscience не получала много денег от ее продажи.[2]

В 19 веке многие националист Писатели, поэты и художники из разных европейских стран превращали персонажей из соответствующих историй и мифов своих стран в романтичный иконы национальной гордости. С участием Лев Фландрии Совесть успешно сделала это с характером Роберт Бетьюнский, старший сын Ги де Дампьера, графа Фландрии, крестоносца и, что наиболее важно с точки зрения Совести, видного героя в борьбе за сохранение автономии Фландрии, несмотря на большие трудности.

Историки обвиняют Совесть в исторических неточностях, например, в изображении его героя как участника Битва Золотых шпор чего, на самом деле, он не сделал. Также было отмечено, что в действительности Лев Фландрии не говорил по-голландски. Так же как и его отец, граф Фландрии Ги де Дампьер. Тем не менее, Роберт Бетьюнский, «Лев Фландрии», до сих пор преподносится как символ фламандской гордости и свободы, что связано с романтическим, хотя и неверным изображением Совести. Изображение Совести также вдохновило Де Флаамсе Леу («Фламандский лев»), давний неофициальный гимн фламандских националистов и лишь недавно признанный официально гимном Фландрии.

Последующая работа

Статуя совести за пределами Библиотека наследия Хендрика в Антверпене

Лев Фландрии последовал Как стать художником (1843), Что может вынести мать (1843), Сиска ван Русмаэль (1844), Lambrecht Hensmans (1847), Якоб ван Артевельде (1849), и Призывник (1850 г.). В течение этих лет он вел разнообразный образ жизни: около тринадцати месяцев был садовником в загородном доме, но в конце концов стал секретарем Академия изящных искусств в Антверпене. Это было задолго до того, как продажа его книг - очень хвалили, но редко покупали - сделала его до некоторой степени финансово независимым. Однако его идеи стали общепринятыми. На конгрессе в Генте в 1841 году сочинения совести были упомянуты как семена, которые, скорее всего, дадут урожай национальной литературы. Соответственно, патриотическая партия обязалась поощрять их распространение, и каждый новый вклад Совести приветствовался как честь для Бельгии.

В 1845 г. совесть была удостоена звания рыцаря Орден Леопольда. Написание на голландском языке перестало считаться вульгарным. Напротив, язык простого человека стал почти модным, и фламандская литература начала процветать.

В 1845 г. по просьбе короля Леопольда I «Совесть» опубликовала «Историю Бельгии». Затем он вернулся к изображениям фламандской семейной жизни, которые составили наиболее ценную часть его работ. К этому времени он был в зените своего гения, и Слепая Роза (1850), Риккетиккетак (1851), Бедный джентльмен (1851), и Скупой (1853) входит в число самых важных из длинного списка его романов. Они мгновенно повлияли на более новую художественную литературу, и у Совести было много подражателей.

Современный прием

В 1855 году начали появляться переводы его книг на английский, французский, немецкий, чешский и итальянский языки, которые приобрели значительную популярность за пределами Бельгии.[2] К 1942 году было подсчитано, что один немецкий перевод сочинения Совести Бедный джентльмен только с момента перевода было продано более 400 000 экземпляров.[3] Французский писатель, Александр Дюма, плагиат книги Совести, Призывник, чтобы создать собственное произведение, пользуясь хаотическими законами об интеллектуальной собственности того времени.[4] Появились также многочисленные пиратские переводы.[4]

Позже жизнь и смерть

В 1867 году по требованию короля Леопольда ему была создана должность хранителя Королевских бельгийских музеев. Он продолжал с большой регулярностью выпускать романы, число его публикаций составило почти восемьдесят. К тому времени он был самым выдающимся из жителей Антверпена. Его 70-летие отметили массовыми гуляниями. После продолжительной болезни он умер в своем доме в Антверпене. Его устроили официальные похороны и похоронили на Кладбище Шунсельхоф в Антверпене, его могила сейчас является памятником в честь великого писателя.

Критический прием

Большинство работ Совести можно четко рассматривать в рамках литературной школы романтизма, и они широко используют риторические монологи и сантименты.[4] Последующие события в литературном понимании, особенно движение реализма которые появились при жизни Совести, означают, что его работы иногда кажутся современным читателям «устаревшими и примитивными».[5] Его использование языка также подвергалось критике. Согласно Тео Хермансу, Сознание «не было языковым виртуозом, его рассказы сентиментальны, его сюжеты нереальны, а его моральные суждения консервативны до реакционности».[6] Тем не менее, Германс хвалил Совесть за способность «вовлекать читателя в вымышленный мир» и за его способность вызывать сражения и природные сцены посредством описания, а также за его использование изменений темпа для привлечения внимания читателя.[6]

Почести

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е ж Германс 2014, п. 162.
  2. ^ а б c Германс 2014, п. 164.
  3. ^ Германс 2014, п. 165.
  4. ^ а б c Германс 2014, п. 167.
  5. ^ Германс 2014, стр. 167–8.
  6. ^ а б Германс 2014, п. 168.
  7. ^ Handelsblad (Het) 11 июня 1845 г.
  8. ^ Laatste Nieuws (Het) 3 сентября 1900 г.
  9. ^ Королевский официальный альманах, publié, exécution d'un arrête du roi, Volume 1; Tarlier, 1854 г .; п. 81 год
  10. ^ Королевский официальный альманах, publié, exécution d'un arrête du roi, Volume 1; Tarlier, 1854 г .; п. 81 год
  11. ^ Биографический указатель членов и ассоциаций Королевской академии Бельгии (1769–2005). стр.58

Рекомендации

  • Германс, Тео (2014). «Взлеты и падения Хендрика Совести». Низкие страны: искусство и общество во Фландрии и Нидерландах. 22: 162–9.
  • PD-icon.svg Марик, Пьер (1908). "Хендрик Совесть". В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия. 4. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  • Тилеманс, Марк, изд. (5 июня 2009 г.). "knownbelgians.net/conscience.htm". knownbelgians.net. Получено 1 мая 2013.
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеЧисхолм, Хью, изд. (1911). "Совесть, Хендрик ". Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.

внешняя ссылка