Система домов - House system

Цвета униформы дома на Школа Ленаны в Найроби, Кения

В система домов это традиционная особенность школ в Англия, происходящие из Англии. С тех пор практика распространилась на Содружество страны и США. Школа разделена на подразделения, называемые «дома», и каждый ученик распределяется по одному дому на момент зачисления. Дома могут соревноваться друг с другом в спорте и, возможно, другими способами, тем самым обеспечивая лояльность группы.

В разных школах будет разное количество домов с разным количеством учеников в доме в зависимости от общего количества учеников, посещающих школу. Услуги, такие как пастырская забота, могут предоставляться на дому в большей или меньшей степени в зависимости от типа школы. Исторически система домов была связана с установленными государственные школы в Англии, особенно полный школ-интернатов, где "дом" относится к пансионат в школе. В наше время как в дневных школах, так и в школах-интернатах слово жилой дом может относиться только к группе учеников, а не к конкретному зданию.

Дома могут быть названы в честь святые, известные исторические выпускники или известные региональные темы (например, в международных школах дома иногда называют в честь местных знаменитостей). Также часто используются другие, более произвольные названия - например, имена животных или цвета. Дома также часто упоминаются по оригинальному названию здания или по имени или инициалам учителя, ответственного за дом (хозяйка или же домохозяйка ). Каждый дом обычно идентифицируется собственным символом, логотипом или цветами.

В школах-интернатах с совместным обучением могут быть отдельные дома для мальчиков и девочек, как в школах-интернатах. Lawrenceville School, дневная, чья домашняя система основана на Школа регби. Студенты также могут быть сгруппированы по годам или по статусу пансионеров или дневных студентов. В Винчестерский колледж и Итонский колледж, есть отдельный дом для стипендиатов фонда. Где в школе есть пансионеры и дневные ученики, такие как Королевская школа, Кентербери или же Школа Шрусбери, их часто выделяют в отдельные дома. Также были случаи, например на Cheltenham College, учеников распределяют по разным домам в соответствии с их религией. В традиционных школах с полным пансионом, таких как Колледж Рэдли и Школа Харроу, студенты сгруппированы по пансионам.

Пастырская забота

Особенно в школе-интернате одной из основных целей домашней системы является обеспечение пастырская забота к студенты. В отсутствие родителей дети, скорее всего, будут зависеть от школы в плане ухода за их основными физическими и физическими недостатками. Социальное и эмоциональный потребности.

Конкуренция между домами

Второстепенная особенность домовых систем - это конкуренция между домами. Например, традиционная школа спортивный день Обычно это соревнование между домами. Обсуждение конкурсы и благотворительные акции также часто организуются по внутрикорпоративным направлениям. Очки за хорошее поведение и успеваемость также можно суммировать для сравнения между факультетами.

В некоторых школах есть годичная программа межкорпоративных мероприятий, в которой каждый дом «проводит» мероприятие, в котором участвуют все школы, с получением баллов для присуждения Кубка факультетов в конце года.

Школа Шрусбери и Итонский колледж по-прежнему поддерживать ежегодный гонка на кочках между домами, которую проводили старые мальчики, чтобы Оксфорд и Кембридж колледжи, оба из которых до сих пор бегают по ухабам; Шрусбери и Итон участвуют в гонках по четверке, а Оксфорд и Кембридж - по восьмеркам.

Членство и роли

Ученики обычно распределяются по домам случайным образом, возможно, с целью сбалансировать дома, чтобы повысить конкуренцию. Иногда задание основано на социальных и эмоциональных потребностях студента и для обеспечения надлежащего равное наставничество улучшается за счет правильного размещения учеников в доме.[нужна цитата ] Однако по традиции, когда ученика закрепляют за домом, любые младшие братья и сестры, которые у него есть, могут автоматически становиться членами этого дома по прибытии в школу, но это варьируется от школы к школе. (Эта традиция иногда распространяется и на детей бывших учеников.) После того, как ученик попадает в дом, он обычно остается в этом доме по мере продвижения по годовой группе. В некоторых школах ученики могут переехать в дом для старшеклассников в Шестая форма.

Одной из примечательных черт домашней системы является назначение капитаны домов, а может и другой дом префекты, которые обладают ограниченными полномочиями в доме и помогают в организации дома. В больших школах может быть один капитан для каждой годовой группы (с заместителями капитана в крупнейших школах).

В интернатах срок домохозяйка или же хозяйка - это звание, которым владеет сотрудник, ответственный за учеников, проживающих в определенном доме (или общежитие ). В государственные школы, сотрудники назначаются (или добровольно становятся) глава дома. Однако для формальности оба термина могут использоваться в любом стиле школы. В некоторых случаях в домах могут быть свои собственные сотрудники, кроме хозяина или домохозяйки.

Другое использование

Термин «домовая система» также используется для обозначения жилой колледж системы, найденные в некоторых колледжах и университетах США, например Университет Райса, Калтех, Йельский колледж, Гарвардский колледж, Нотр-Дам, и Чикагский университет. Эти системы основаны на системах колледжей Оксфорд и Кембриджские университеты в Соединенном Королевстве, которые, в свою очередь, имеют много общего с домашними системами британских средних школ.

Известность в школьных рассказах

Первая история школы-интерната была Сара Филдинг с Гувернантка, или Маленькая женская академия, опубликовано в 1749 г.[1] Жанр не стал популярным до 1857 г., когда Томас Хьюз ' Роман Школьные дни Тома Брауна.[1] Система домов с тех пор занимает видное место в тысячах школьные рассказы книги, многие авторы написали целую серию книг, таких как Шале Школа и Мэлори Тауэрс которые были опубликованы по всему миру и переведены на несколько языков.[1][2] В Гарри Поттер книги и фильмы (повторно) популяризировали этот жанр и привели к беспрецедентной осведомленности о британских школах-интернатах (и их системе домовладения) в странах, где они ранее были в значительной степени неизвестны.[1]

Эти истории изображают популярную концепцию британской школы-интерната, а не то, как современные школы-интернаты работают в реальности, и часто фокусируются на самых положительных аспектах.[1] Например, верность своему дому очень важна в реальных домах и занимает видное место во многих из этих книг.[1] В Гарри Поттер книги обновили школу-интернат до ценностей 21-го века, например, изобразив смешанное воспитание дома.[1] Большинство британцев никогда не посещали школы-интернаты, но интегрировали свои ценности, прочитав эти книги.[1]

Переводчики некоторых зарубежных изданий Гарри Поттер книги испытывали трудности с передачей концепции «дома» на таких языках, как русский или немецкий, потому что не было слова, которое могло бы адекватно передать важность принадлежности к определенному дому, преданность своему дому и гордость за полученные призы. собственный дом.[3] Это вынуждает переводчиков вставлять дополнительные пояснения в диалог, заставляя иностранных читателей думать, что система домов и пансионов была особенностью фантастического сеттинга, а не особенностью реального мира, которую не нужно объяснять типичному британскому ребенку.[4]Французский перевод не объясняет различий между французскими и английскими реальными школами-интернатами, вместо этого система домов и старших учителей объясняются как особенности Хогвартс.[4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час Дэвид К. Стидж (2004), «Гарри Поттер, Том Браун и история британской школы: потеряны в пути?», в Лане А. Уайтед (ред.), Башня из слоновой кости и Гарри Поттер: взгляд на литературный феномен (иллюстрированный ред.), University of Missouri Press, стр. 140–156, ISBN  978-0-8262-1549-9
  2. ^ Джилл Джеймс. «Гарри Поттер - все для всех?» (PDF). Материалы первой конференции о Гарри Поттере в Великобритании (Accio UK 2005).
  3. ^ Джудит Ингшттп (май 2003 г.). «От Гарри к Гарри: стратегии трансфера культуры и идеологии в русских переводах двух английских фэнтезийных рассказов». Журнал мета-переводчиков. 48 (1-2 Traduction pour les enfants / Перевод для детей): 285–297.
  4. ^ а б Анн-Лиз Ферал (2006), "Волшебная" палочка переводчика: путешествие Гарри Поттера с английского на французский ", Журнал переводчиков, 51 (3), стр. 459–481.