Il je vedro, il oblačno (песня) - Il je vedro, il oblačno (song) - Wikipedia

"Иль е ведро, иль облачно" (английский: Либо ясно (без облаков на небе), либо мутно) является боснийским традиционным Народная песня Севдалинка. Его интерпретировали несколько известных певцов: Эмина Зечай, Ханка Палдум, Божо Вречо, Заим Имамович.

В популярной культуре

Ади Луковац 'песок Эмина Зечай версия была использована в боснийском фильме 2003 года. Римейк (Ремейк - саундтрек ), благодаря которым песня стала всемирно известной. В культовой сцене его исполнил актер Марио Дрмач, чей уникальный голос способствовал его успеху.[1][2][3]

Текст песни

Тексты в Боснийскийанглийский перевод

Il 'je vedro, il' oblačno,
Il 'je hladna noć,
Il 'je sunce, il' je mjesec,
Il 'je b'jeli dan?
Нить ж ведро, нить облачно,
Nit 'je tamna noć,
Nit 'je sunce, nit' je mjesec,
Nit 'je b'jeli dan,
Već je ono Sokolović,
Млад Ибрагим-бег.
Zanio se, unio se,
У свой голем нам,
Сто на люби султании,
Султан Зулейху!
"Речи Зулко, Речи Душо,
sta sam tebi ja? "
"Ti si, Ibro, alem sunce,
Sto nad nama sja! "

Либо ясно, либо туманно
Или это холодная ночь
Либо солнце, либо луна
Или это белый день?
Это ни ясно, ни туманно
И это не темная ночь
Это ни солнце, ни луна
Ни белого дня,
Вместо этого Соколович,
Молодой Ибрагим бек.
Унесено, унесено,
Его безмерное намерение,
Что он любит султану,
Султана Зулейха!
«Скажи мне, Зулька, скажи, любовь моя,
Что я вам?"
"Ты, Ибро, жемчужина Солнца,
что светится на нас! "

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Прича и пьева у эмисий Четвртком о культуре". radiosarajevo.ba. 10 марта 2016 г. Архивировано с оригинал 18 апреля 2016 г.. Получено 7 апреля 2016.
  2. ^ "ВИДЕО: Muzika koja je obilježila najveća bh. Movieska ostvarenja". brzevijesti.ba. 20 января 2014. Архивировано с оригинал 1 декабря 2017 г.. Получено 23 ноября 2017.
  3. ^ "Pjesma dana: Mario Drmać - Il 'je Vedro, il' oblačno". radiosarajevo.ba. 18 марта 2016 г.. Получено 23 ноября 2017.