Джон Бимс - John Beames

Джон Бимс
Государственный служащий Джон Бимс в Британской Индии, author.jpg
Родившийся(1837-06-21)21 июня 1837 г.
Англия
Умер24 мая 1902 г.(1902-05-24) (64 года)
НациональностьАнглия
Род занятийГосударственный служащий, автор
Родители)Преподобный Томас Бимс

Джон Бимс (21 июня 1837 - 24 мая 1902) был государственным служащим в Британская Индия и автор. Он служил в Пенджабе с марта 1859 г. до конца 1861 г. и в Бенгалии с декабря 1861 г. до завершения своей службы в 1893 г. Он также был ученым в области истории, литературы и лингвистики Индии. Его великая работа была сравнительной грамматикой Индоарийские языки, изданный в 3-х томах в 1872–1879 гг.[1] К тому времени, когда он ушел из Индийская государственная служба В марте 1893 года Бимс получил обширные знания об индийской жизни и в 1896 году решил написать отчет о своей карьере. Этот отчет был впервые опубликован в 1961 году как Мемуары бенгальского гражданского.

Ранние годы

Бимс родился в Королевский военно-морской госпиталь, Гринвич, через несколько часов после смерти Вильгельм IV и последующее восхождение королевы Виктории на английский трон. Он был старшим сыном преподобного Томаса Бимса, проповедника Церковь Святого Джеймса, Пикадилли и внук Джона Бимса, эсквайр, барристер и позже скамейка запасных из Lincoln's Inn и провел годы своего становления, путешествуя по Англии, где его отец был назначен в различные приходы, прежде чем его отправили учиться в Школа торговцев Тейлоров в 1847 г. и Колледж Хейлибери в 1856 г. На четвертом курсе в Haileybury Бимс выиграл Классический, и санскрит призы, а также Персидский Медаль. Эта близость к языкам сослужила ему хорошую службу в Индии и позволила ему преуспеть в своих первых экзаменах в Калькутте.

Индия

Бимс прибыл в Индию в 1858 году для работы в Индийская государственная служба (ICS), служил в Пенджабе с марта 1859 года до конца 1861 года. С декабря 1861 года он работал в президентстве Бенгалии, став постоянным сборщиком в 1867 году и комиссаром в 1881 году. Трижды он был членом налогового совета. . Он был окружным офицером и Коллектор нескольких районов Бенгалии и Комиссар из Читтагонг до выхода на пенсию в 1893 году. В своей автобиографии, которая не была опубликована до 1961 года, он описывает себя как «малоизвестного человека - среднего, обычного англичанина из среднего класса».

Карьера и научный вклад

Научный вклад Бимса начался в начале его карьеры. Находясь в районе Чампаран, Бихар, он опубликовал очерки в Бенгальском азиатском обществе. Они касались вопроса сохранения арабского элемента в официальной форме хиндустани. Лечение епископа Колдуэлла Сравнительная грамматика дравидийских языков в качестве модели он начал работу над аналогом арийских языков. К Журнал Бенгальского азиатского обществаБимс написал очерки о Чанде Бардой и других старых хинди-писателях, а также исследования древностей и истории Одиши (1870–1883). В 1891 году он опубликовал новаторский том. Бенгальский грамматика, а после выхода на пенсию он писал для Ежеквартальный обзор Imperial и Asiatic. Его репутация справедливо основана на его Сравнительная грамматика арийских языков Индии, изданные отдельными томами в 1872, 1895 и 1879 гг.

Он продолжал служить собирателем Баласора и Каттака, стал важным собеседником местных лингвистических и культурных устремлений. Классики помнят его прославленный Сравнительная грамматика арийских языков Индии и его эссе в Индийский антиквар и Журнал Бенгальского азиатского общества. И все же Бимс остается лидером в своих действиях по выживанию языка Одиа. Он внес выдающийся вклад в развитие региональных формирований в Восточной Индии.

Роль в выживании языка Одиа

В ОдиаБенгальский язык конфликт имел в основном экономическое происхождение[нужна цитата ]. Языковая гегемония была развернута секциями бенгальской колониальной администрации для осуществления власти путем захвата государственных должностей. Одно из первых проявлений сопротивления колониальной администрации в Одиша было утверждением языковой и культурной идентичности. .[2]

Например, в 1867 году заместитель мирового судьи Рангалал Бандхопадхьяя говорил на публичном собрании о верховенстве бенгальского языка над Одией. Точно так же известный бенгальский ученый Раджендралал Митра, который приехал изучать храмы Каттака, заявил, что нет необходимости иметь отдельный язык для всего лишь 2 миллионов жителей Одиа. Фактически, Митра утверждал, что Odisha был обречен оставаться отсталым, пока у него был отдельный язык. Пандит Канти Чандра Бхаттачарья, учитель школы Баласор Зилла, опубликовал небольшую брошюру под названием Удия Экти Сватантрай Бхаша Ной (Одиа не независимый язык), в которой г-н Бхаттачарья утверждал, что Одиа не является отдельной и оригинальной формой языка, а всего лишь коррупция бенгальского. Он предложил британскому правительству упразднить все школы наречья Одиа из Одиши и преобразовать их в школы бенгальского языка.[3] Бимс изучает оба языка с близкого расстояния и предполагает, что как отдельный язык «Урия простирается вдоль морского побережья от Субарнарехи до Ганджама». В направлении суши его граница не определена, он постепенно тает в Буду (Boudh ) и другие грубые диалекты холмов и сосуществуют с ними ». Бимс написал три заметки, которые остаются в высшей степени важными в этом отношении.« Об отношении Одиа к другому современному арийскому языку »,« О языке, письменности и литературе Одиа » и «Уря».[4] Они опровергли утверждение, что Одиа был диалектом бенгальского языка, в частности заговор бенгальских интеллектуалов с целью упразднения языка Одиа затуманил изложение Бимса происхождения языка Одиа и изучение его эволюции сблизило его с людьми Одиа, которые тогда боролись за выживание своего языка.

Культурное наследие Джона Бимса заключается в сравнительном изучении языков. Его поддержка дела Одиа была своевременной и внесла жизненно важный вклад в формирование общины Одиши в 19 веке. Бимс, который оставался в течение значительного времени в Одише и работал над выживанием языка Одиа, сказал по теме:

[T] Здесь в настоящее время существует активная полемика между литературными руководителями [Бенгалия и Орисса ]. Бенгальцы утверждают, что ория - это просто диалект бенгальского языка и не претендует на то, чтобы считаться независимым языком, и смешивают это утверждение со вторым о том, что если это не так, то это должно быть так, главным образом потому, что они хотят так и было, и во-вторых, потому что население Ориссы настолько мало по сравнению с населением Бенгалии, что они считают бесполезным поддерживать отдельный язык и письменность для такой небольшой провинции.

Если ория нужно подавить, потому что на нем говорят всего несколько миллионов человек, можно также потребовать уничтожить голландский, датский или португальский языки. Баскский язык также должен быть искоренен, и тот же аргумент применим к цыганам или новогреческому языку и оправдал бы попытки русских искоренить поляки или австрийцев в уничтожении Чехии.

Более того, горстка англичан и бенгальцев не в силах искоренить родной язык всех этих миллионов, и можно добавить, что любые насильственные репрессивные меры были бы совершенно чужды и противоречили духу нашей политики. .

Результатом преподавания бенгали в наших школах, за исключением местного разговорного языка, будет только то, что небольшая часть мальчиков ория, которые посещают эти школы, будут знать первое в дополнение ко второму, что они научатся презирать свою мать. язык, и что будет создан разрыв между массой крестьянства и небольшой группой образованных людей.[5]

Бимс и Одиша

Beames ' Воспоминания отмечает свое пребывание в Одише как период большого счастья и продуктивности. Одиша только что оправился от жестокого голода 1866 года, когда он прибыл в Баласор в 1869 году. Он выучил Одиа и писал на его языке, литературе, храмовой иконографии, крепостях и фольклоре. Он отождествлял себя с местными настроениями по поводу сохранения и развития языка одия. В «Гранте на медную пластину из Баласора в 1483 году» он утверждал, что шрифт Одиа развился из южной разновидности шрифта Кутила. Он писал стихи Дины Хрушна Дас и первым начал сравнительное изучение народной культуры, опубликовав свой фольклор Одиши.

Полемика

Джон Бимс не был известен своими прогрессивными взглядами. Будучи стойким представителем реакционного англо-индийского мнения, он искренне считал, что индийские офицеры, составлявшие ничтожное меньшинство в ICS, не должны получать зарплату наравне с зарплатой британских чиновников на той же службе. Об этом он четко заявил в своих показаниях комитету Эйчисона, который рассматривал возможность уравновешивания заработной платы всех чиновников, британских и индийских, в ICS во время спора по поводу Ильберта Билла в 1883 году.

Бимс был стойким консерватором, позволявшим своим личным предпочтениям влиять на его профессиональные суждения и взаимодействие с его индийскими юниорами в ICS. Например, сдавая на хранение перед комитетом Эйчисона, он настаивал на том, чтобы один из его младших индийских коллег по ICS, Браджендранат Де, эсквайр, затем служащий в Хугли под (исполняющим обязанности) комиссара Бимса, следует сказать, чтобы он не сидел в присутствии его и других британских членов комитета. Требование Бимса не было удовлетворено членами комитета. Его попросили покинуть комнату, в то время как Де, полностью сидя, подробно расспрашивал членов комитета. Позже взгляды Де были учтены в отчете комитета.

Более поздняя жизнь

Бимс удалился в Клеведон, Сомерсет, где он умер 24 мая 1902 года.[6]

Смотрите также

Библиография

  • Б. П. Амбаштхья, редактор, Вклад Бимса в политическую географию субахов Авада, Бихара, Бенгалии и Ориссы в эпоху Акбара. Патна: Джанаки Пракашан, 1976.
  • Джон Бимс, Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии: хинди, панджаби, синдхи, гуджарати, маратхи, ория и бангали.. Лондон: Trübner, 1872–1879. 3 тт.
  • Джон Бимс, Мемуары бенгальского гражданского. Лондон: Chatto & Windus, 1961. Перепечатано в 1984 и 2013 гг. Eland. ISBN  978-090787109-5
  • Генри Майерс Эллиот, Мемуары по истории, фольклорным преданиям и распространению рас в северо-западных провинциях Индии: будучи расширенным изданием оригинального дополнительного глоссария индийских терминов, 2 тт. редакция Джона Бимса. Лондон: Трюбнер, 1869 г.; Нью-Дели, Азиатские образовательные службы, 2 тома. (2004) ISBN  81-206-1905-6
  • Очерки истории и литературы штата Орисса Джона Бимса: отредактировал Кайлаш Патнаик, опубликовал Прафулла Патхагара, Джагатсингхпур, Каттак, 2004 г.

Рекомендации

  1. ^ Джон Бимс (2012). Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии. Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781108048132.
  2. ^ Притиш Ачарья, «Националистическая политика: природа, цели и стратегия». С конца 19 века до формирования UPCC », в« Культура, история племен и движение за свободу », изд. П.К. Мишра, Дели: Агам Кала Пракашам, 1989 г.
  3. ^ Сачидананда Моханти, «Ребати и женский вопрос в Odisha», Ежеквартальный отчет Международного центра Индии, Нью-Дели, Vol. 21, №4, зима 1994 г.
  4. ^ Очерки истории и литературы Одиши Джона Бимса: отредактировал Кайлаш Патнаик, опубликовал Прафулла Патхагара, Джагатсингхпур, Каттак, 2004 г.
  5. ^ Сравнительная грамматика современных индоарийских языков, Vol. I, 1872, стр. 117-18.
  6. ^ "Некролог". Времена (36782). Лондон. 31 мая 1902 г. с. 7.

внешняя ссылка