Джон Х. МакГлинн - John H. McGlynn - Wikipedia
Джон Х. МакГлинн | |
---|---|
Родившийся | Казеновия, Висконсин, НАС. | 14 октября 1952 г.
Псевдоним | Виллем Сэмюэлс |
Род занятий | Редактор и переводчик |
Язык | Английский и индонезийский |
Национальность | Соединенные Штаты |
Гражданство | Американец |
Образование | Магистр наук, Юго-Восточная Азия, Мичиганский университет, Анн-Арбор (1981); Бакалавр, Юго-Восточная Азия, Висконсинский университет, Мэдисон (1975). |
Альма-матер | университет Мичигана |
Известные работы | Индонезия в годы Сухарто: проблемы, инциденты, изображения (2005) в качестве старшего редактора, Soliloquy The Mute, мемуаров Памоэдьи Ананта Тоер (1999) в качестве переводчика и редактора, Illuminations: Writing Traditions of Indonesia (1996) в качестве соредактора |
Джон Х. МакГлинн (кто также использует псевдоним Виллем Сэмюэлс; родился 14 октября 1952 г. в г. Казеновия, Висконсин ) - американский редактор и переводчик.[1]
В 1987 году вместе с четырьмя индонезийскими писателями Гоэнаван Мохамад, Сапарди Джоко Дамоно, Умар Каям, и Subagio Sastrowardoyo он основал фонд Lontar Foundation с целью популяризации индонезийской литературы и культуры в международном мире посредством перевода индонезийской литературы.[2] В соответствии с Гоэнаван Мохамад, «Джон работает целенаправленно для нашей цели: донести до мира выражения индонезийской литературы».[3]
МакГлинн впервые посетил Индонезию в 1976 г. Министерство образования США стипендия для участия в продвинутой программе изучения индонезийского языка в индонезийском педагогическом колледже в Маланге.[4] Затем он посетил Университет Индонезии в течение года начал работать переводчиком, затем вернулся в Соединенные Штаты получить степень магистра индонезийской литературы в Мичиганский университет в Анн-Арборе.[5]
МакГлинн перевел или отредактировал более 100 работ, в том числе переводы нескольких работ автора Прамоедья Ананта Тоер который он опубликовал под своим псевдонимом Виллем Сэмюэлс, в том числе Монолог Немой.[6] В соответствии с Tempo (индонезийский журнал), "На протяжении многих лет МакГлинн работал над переводом на английский язык лучших литературных произведений Индонезии, сотрудничая с различными группами переводчиков, такими как Гарри Эвелинг, авторитет в области индонезийской и малайской литературы ".[7]
Он редактор по стране в Индонезии Маноа, литературный журнал, издаваемый Гавайский университет, и был приглашенным редактором для Слова без границ. Он является членом Международной комиссии индонезийской ассоциации издателей (IKAPI), PEN International-New York и Ассоциация азиатских исследований. Он также является попечителем AMINEF, Американского фонда индонезийских обменов, который курирует стипендиальные программы Фулбрайта и Хамфри в Индонезии.[1]
Избранные публикации
- Кумар, Энн; МакГлинн, Джон Х .; Hardjoprakoso, Mastini, ред. (1996). Освещение. Джакарта: Фонд Лонтар. ISBN 978-0-8348-0349-7.
- Тоер, Pramoedya (1999). Монолог Немой. Нью-Йорк: Гиперион. ISBN 978-0-7868-6416-4.
- МакГлинн, Джон (2007). Индонезия в годы Сухарто. Город: Лонтарь / КИТЛВ. ISBN 978-90-6718-263-8.
Рекомендации
- ^ а б Кок Савитри (1 января 2009 г.). «Матка». Слова без границ. ISSN 1936-1459. Получено 26 января, 2012.
- ^ Поэрномо Гонта Ридхо (10 декабря 2003 г.). "Дута Бесар А.С. Сумбанг Яясан Лонтар" [НАС. Посол делает пожертвование Фонду Лонтар]. Темп (на индонезийском). ISSN 0126-4273. Архивировано из оригинал 1 апреля 2004 г.. Получено 26 января, 2012.
- ^ Vaudine England (30 мая 1996 г.). «Держать свои слова». Дальневосточное экономическое обозрение: 62. ISSN 0014-7591.
- ^ «Перевод души Индонезии». Кайон: Американская ассоциация женщин Индонезии. Holiday 2011. С. 28–29. Проверить значения даты в:
| дата =
(помощь) - ^ Дион Холлпайк (18 июня 2001 г.). "Через великую пропасть". Темп. ISSN 0126-4273. Архивировано из оригинал 1 апреля 2004 г.. Получено 26 января, 2012. Проверить значения даты в:
| дата =
(помощь) - ^ Стиви Эмилия (22 апреля 2008 г.). «Джон МакГлинн: далеко за пределами литературы». The Jakarta Post. Джакарта, Индонезия. п. 24.
- ^ "Джон Х. МакГлинн: Продвижение Индонезии через литературу". Темп: 43. 23–29 января 2012 г. ISSN 0126-4273. Получено 2 февраля, 2012.
внешняя ссылка
- Карла Бианпоэн (18 ноября 2001 г.). «Фонд Лонтар открывает новые пути для литературы». The Jakarta Post. Джакарта, Индонезия. Архивировано из оригинал 23 января 2015 г.. Получено 26 января, 2012.
- «Лонтар выпускает книгу о Сухарто». The Jakarta Post. Джакарта, Индонезия. 9 апреля 2005 г. Архивировано с оригинал 26 апреля 2013 г.. Получено 26 января, 2012.