Джулиан Глоаг - Julian Gloag - Wikipedia

Джулиан Глоаг
Родившийся (1930-07-02) 2 июля 1930 г. (возраст 90)
Лондон, Англия
Род занятийПисатель, сценарист
Альма-матерКолледж Магдалины, Кембридж
Период1963-1996
Известные работыДом нашей матери (1963)
Приговор к жизни (1966)
Бюро находок (1981)

Джулиан Глоаг (родился 2 июля 1930 г.) - английский писатель и сценарист. Он является автором одиннадцати романов, самый известный из которых - его первый, Дом нашей матери (1963), который был преобразован в фильм с таким же названием в главной роли Дирк Богард.

Глоаг родился в Лондоне, где в значительной степени вырос. Он присутствовал Колледж Магдалины, Кембридж, а затем эмигрировал в Соединенные Штаты, прежде чем обосноваться во Франции.[1] Хотя его литературная репутация несколько снизилась в Британии, он остается популярным во Франции, где он прожил большую часть своей жизни, и там большая часть его работ доступна в переводе с Gallimard.[2][3][4][5]

Дом нашей матери

Синопсис

История касается семерых детей Крюков, которые решают не сообщать о смерти своей матери из страха, что их разлучат и отправят в приют. Вместо этого они хоронят ее в саду за домом, притворяясь для внешнего мира, что она больна и прикована к своей комнате. Их проблемы начинаются, когда любопытные чиновники наводят справки, а соседи из лучших побуждений предлагают помощь. Дети начали ссориться, когда появляется загадочный незнакомец, выдающий себя за их отца. [6]

Критический прием

Первый роман Глога имел неожиданный успех и вывел его на литературную сцену 1960-х годов. Дом нашей матери получил высокую оценку многих известных критиков. Эвелин Во прочтите ее «с большим удовольствием и восхищением». Кристофер Фрай говорит, что роман «втянул меня в свой мир с первой страницы и держал меня там ... проницательная и трогательная история, которая в каждом месте затрагивает даже больше, чем говорит».[7] Лондонский журнал сравнивает работу с Уильям Голдинг С Владыка мух и говорит, что «достигает взрывных эффектов с, казалось бы, бесперспективным материалом».[8]

Версия фильма

Режиссер фильма Джек Клейтон, который ранее руководил Комната наверху, узнал о романе Глога от своего друга, канадского писателя Мордехай Рихлер, и он нашел это «мгновенно завораживающим». Киноверсия Дом нашей матери был произведен MGM и Filmways и выпущен в 1967 году. Дирк Богард играл отца Чарли Хука, Ёта Джойс играла уборщицу миссис Куэйл и Марк Лестер играл Джимини, одного из младших мальчиков.[9]

Несмотря на коммерческий провал, фильм получил хорошие отзывы от Роджер Эберт, который отметил готические элементы, такие как мрачный ветхий дом и попытки общения с духовным миром, а также параллели с Владыка мух. Он хвалит ансамбль детей-актеров, говоря, что «ни один взрослый актер не может надеяться устоять перед их невинными голубыми глазами».[10] Дирк Богард получил номинацию BAFTA и назвал работу над проектом одним из самых счастливых событий в своей карьере.[11] Детская звезда Марк Лестер добился огромной известности год спустя, сыграв главную роль в мюзикле. Оливер![12]

Споры о сходстве с Иэном Макьюэном Цементный сад

Когда Иэн Макьюэн С Цементный сад был опубликован в 1978 году, некоторые рецензенты отметили замечательное сходство между этим романом и Дом нашей матери, и эта проблема вновь возникла в 2006 году, когда Макьюэна снова обвинили в копировании отрывков из Лусилла Эндрюс Мемуары Нет времени для романтики - для разделов романа о военном госпитале Искупление.[13]

Цементный сад и Дом нашей матери имеют общие темы и сюжетные линии. Оба связаны с группой детей разного возраста, которые скрывают смерть своей матери и спрятали ее труп в семейном доме, а затем пытаются вести нормальную жизнь, насколько это возможно. В обеих работах присутствует готическая атмосфера возрастающей странности, разложения и распутывания, которая вызывает воспоминания о детском мире. Владыка мух. И оба сюжета достигают своей развязки благодаря появлению пожилых мужских персонажей, которые понимают, что происходит на самом деле.[6][14][15][16][17]

Сам Макьюэн отрицал обвинение в плагиате, утверждая, что он не знал о Дом нашей матери.[13] Что касается Глоага, он был убежден, что его взяли на плагиат, и высказал свое мнение о Слово в слово, книжная программа BBC 1970-х, представленная Роберт Робинсон; в дискуссии участвовал издатель Макьюэна, Том Машлер, и Оберон Во. Вера Глога побудила его написать следующий роман Бюро находок, опубликованный в 1981 году, в котором один писатель копирует свой роман другим, который выдает его за свой собственный.[18][19][20]

Романы середины 1960-х - 1970-х гг.

Приговор к жизни

Второй роман Глога, Приговор к жизни (1966), рассказывает историю Джордана Мэддокса, которого внезапно обвиняют в убийстве. Сначала ему это кажется забавной ошибкой, но для полиции Мэддокс - виноват. Заключенный в тюрьму, он проходит мучительное испытание и темную ночь души, где он сталкивается с более общим чувством вины.[21]

Чистый

В Чистый (1968), одноименный главный герой - скромный банкир, планирующий брак, пока он не подвергнется «психическому расчленению» и не начнется волна насилия и вандализма.[22] Нью-Йорк Таймс Рецензент Джеймс Р. Фрейкс говорит, что в романе «… есть все черты воронки или водоворота: все движение сюжета - это нисходящий водоворот, безжалостное падение от застекленного солнечного света к пожирающей ночи».[23]

Женщина с характером

Темы страдания и отчуждения продолжаются в Женщина характера (1973), который включает убийство Анной Мансар своего жениха и последовавшие за этим осложнения, связанные с его имением. Вскоре ее возлюбленный, члены семьи и друзья также преждевременно кончают, и все это идет на пользу Анне.[24]

Поль Теру в Нью-Йорк Таймс говорит: «Он пронизан непреодолимой вонью декаданса, второстепенными персонажами, которые являются совершенными демонами и заслуживают всего, что их навещает предварительный суккуб из титула».[25]

Романы 1980-х

Спящие собаки лгут

Пятый роман Глога Спящие собаки лгут (1980) - еще одна загадка убийства и детектив, который обозреватель Киркуса сравнивает с неупорядоченным психологическим миром Hitchcock С Завороженный, с сюжетными извилинами и отвлекающими манерами Агата Кристи. Как и в более ранних работах Глоага, детские травмы и психиатрическое вмешательство смешиваются с преступностью и сексуальными интригами в сложном многоуровневом повествовании.[26]

Бюро находок

В его Зритель рассмотрение, А. Н. Уилсон описывает Бюро находок как "Сладкая месть" Джулиана Глога за предполагаемый плагиат Дом нашей матери Иэн Макьюэн в Цементный сад.[18]

Действие происходит полностью во Франции, в сюжете рассказывается Пол Мольфи, школьный учитель и писатель примерно возраста Глога. В молодости Пол пишет роман и отправляет его, ничего не слыша. Много лет спустя он обнаруживает, что будущий писатель Жан-Пьер Монбарбон (примерно возраста Макьюэна) получил приз за свой новый роман. Пол читает роман и находит его своим, воспроизведенным почти дословно: «Он вернулся к началу и начал снова, хотя ему почти не нужно было читать. Он знал это наизусть. Наконец-то он вернулся. Сигналы нового мира. Слово в слово, поменялись только имена ».

В ярости Пол отправляется в Париж с заряженным револьвером, чтобы противостоять Монбарбону, и рецензент Уилсон рассматривает это событие как «увлекательный подтекст» реальной истории успеха Цементный сад. Он также в целом хвалит письменность, цитируя чудесные описания французской жизни.[18]

В 2013 г. Autrement опубликовал новую версию на французском языке под названием L'imposteur (Самозванец).[27]

Кровь за кровь

Убийство - снова тема в Кровь за кровь (1985), где известная адвокат, Вивиан Винтер, зарезана в своей квартире. Неудачливый писатель Айвор Спик превращается в детектива и раскрывает сеть интриг, окружающих бывших клиентов Винтера. Когда Спик вникает в детали воли Винтер, появляются закономерности, и загадка становится глубже.

Нью-Йорк Таймс рецензент Джон Гросс отмечает, что Глоаг с его романами из Дом нашей матери и далее «заработал репутацию мастера ужаса». Кровь за кровь он больше похож на обычный триллер, говорит он: «… Но есть несколько триллеров, которые могут сравниться с его быстрыми и психологически убедительными чертами характера - и к какой бы категории мы ни относили его, это остается исключительно захватывающей историей».[28]

Только вчера

Короткая «гостиная комедия», Только вчера (1986) включает в себя престарелого архитектора на пенсии Оливера, его жену Мэй, их сына средних лет Руперта и его дочь Миранду. Действие происходит в выходные, когда появляется Руперт и объявляет, что он снова разводится и уходит с работы без какой-либо реальной причины, кроме недомогания среднего возраста. Миранда, студентка первого курса-медика, также появляется, счастливая, что ее отец бросил ее воинствующую феминистскую мать. «Только вчера делает великолепную работу по определению трех поколений, связанных семейными узами, которые сильнее глупости, злой воли и даже подлости ».[29]

Романы 1990-х

Любовь как иностранный

Действие происходит в Париже в 1989 году (к 200-летию революции). Любовь как иностранец Язык (1991) касается Конни и Уолтера, которые встречаются на курсах обучения английскому языку. Когда они делятся языковыми упражнениями и словарными играми, они влюбляются, но разница в возрасте и заботы личной жизни их разделяют.

Из описания Галлимара (в переводе): «Построенная из коротких эпизодов, перемежающихся сериями изображений, эта книга напоминает фильмы Трюффо или Ромера, очевидная банальность которых скрывает большую заботу о точности, ни слова на волю случая. Мало что сказано, многие подразумеваются или остаются нерешенными. Это размышление об искусстве жить и писать, о полете времени и счастье любви, даже если иногда оно имеет оттенок горечи, никогда не теряет своей грации или легкости ».[30]

Le Passeur de la Nuit

В Le Passeur de la Nuit (1996), Аарон - волонтер Secours-Amitié (телефонная консультационная служба, аналогичная британской Самаритяне ), и он также заботится о своей больной жене, управляя книжным магазином и каталогизируя огромную библиотеку богатой Матильды. Хотя он и хороший, сострадательный человек, обстоятельства влекут его к тому, чтобы стать преступником. Повествование частично разворачивается в телефонных разговорах Аарона с нуждающимися и отчаявшимися, и, как и в предыдущей работе Глоага, здесь присутствуют элементы готики:

От Галлимара: «… небольшой городок у скалы с видом на окутанное туманом море, укромные уголки книжного магазина, где постоянно бродит кошка, замок, в котором царствует роковая женщина, с его покоями, полными тайн, привлекает призрачный мир, свидетельствующий об этом. к богатому воображению Джулиана Глога ».[31]

Chambre d'ombre

Последний роман Глоага, Chambre d'ombre (1996), был адаптирован из его телеспектакля Темная комната по предложению парижского издательства Editions Autrement. Сюжет повествует о супружеской паре из Эдинбурга Деб и Греге, которые живут в захудалой квартире с маленьким ребенком и в конечном итоге нанимают глухонемую уборщицу миссис Китс.

Из описания издательства (в переводе): «В центре этого романа - тишина; тяжелый, но необходимый, чтобы заставить замолчать немыслимое. Вокруг тишины, персонажи, которые, как марионетки, разыгрывают комедии жизни. Банальность и безумие сосуществуют в минимализме, который автор талантливо практикует, потому что обыденными словами выражается крайняя боль ».[32]

Телевизионные спектакли

Глоаг написал две телеспектакли. Первый Только вчера, экранизация его одноименного романа Гая Слейтера в главной роли Пол Скофилд и Венди Хиллер, который транслировался BBC в 1986 году.[33]

Второй Темная комната, часть BBC Играй на одном сериал и транслировался в 1988 году. Сьюзан Вулдридж и Филип Джексон и снова был направлен Гаем Слейтером. Позднее телеспектакль был написан для Editions Autrement как Chambre d'ombre.[34]

Библиография

Романы

Телеспектакли

  • Только вчера (1986)
  • Темная комната (1987)

Рекомендации

  1. ^ "Блумсбери - Джулиан Глоаг". www.bloomsbury.com. Получено 2018-04-11.
  2. ^ "Юлиан Глоаг - Бабелио". www.babelio.com (На французском). Получено 2018-04-11.
  3. ^ "Глоаг, Джулиан | Encyclopedia.com: БЕСПЛАТНЫЙ онлайн-словарь". www.encyclopedia.com. Получено 2018-04-11.
  4. ^ "Джулиан Глоаг - Сайт Галлимар". www.gallimard.fr (На французском). Получено 2018-04-11.
  5. ^ Публикации, Европа (2003). Международный "Кто есть кто из авторов и писателей" 2004 г.. Психология Press. ISBN  9781857431797.
  6. ^ а б Bloomsbury.com. «Дом нашей матери». Bloomsbury Publishing. Получено 2018-04-12.
  7. ^ Время и прилив. Издательство Time and Tide. 1963 г.
  8. ^ Леманн, Джон; Росс, Алан (1963). Лондонский журнал. Лондонский журнал.
  9. ^ Синьярд, Нил (2000). Джек Клейтон. Издательство Манчестерского университета. ISBN  9780719055058.
  10. ^ Эберт, Роджер. "Обзор фильма" Дом нашей матери "(1967) | Роджер Эберт". www.rogerebert.com. Получено 2018-04-12.
  11. ^ Богард, Дирк (1988). Змеи и лестницы. Книги пингвинов. ISBN  9780140105391.
  12. ^ «Оливер! (1968)». BFI. Получено 2018-04-12.
  13. ^ а б Коуэлл, Алан (28 ноября 2006 г.). «Брови приподняты над проходами в бестселлере Иэна Макьюэна». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2018-04-12.
  14. ^ «Регрессивный» 30 сен 1978 »Зрительский архив». Зрительский архив. Получено 2018-04-12.
  15. ^ Диксон, Эндрю (26 января 2014 г.). Иэн Макьюэн о Цементном саду, сексуальной готике и преклонном возрасте.'". хранитель. Получено 2018-04-12.
  16. ^ "Цементный сад Иэна Макьюэна: сводка и анализ | Study.com". Study.com. Получено 2018-04-12.
  17. ^ Сатклифф, Уильям (11.06.2005). "Взламывание". хранитель. Получено 2018-04-12.
  18. ^ а б c «Сладкая месть» 14 ноя 1981 »Зрительский архив». Зрительский архив. Получено 2018-04-12.
  19. ^ "ЧТЕНИЕ ПОВЕРХНОСТИ Летний сезон - Хоспиталфилд". Hospitalfield.org.uk. Получено 2018-04-12.
  20. ^ "ЗАЕМЩИКИ". Независимый. 1997-03-16. Получено 2018-04-12.
  21. ^ Bloomsbury.com. "Пожизненный приговор". Bloomsbury Publishing. Получено 2018-04-12.
  22. ^ МААНДИ, Джулиан Глоаг | Киркус Отзывы.
  23. ^ Фрейкс, Джеймс Р. (1969-03-09). "Чистый; Джулиан Глоаг. 285 стр. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. $ 5,95". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2018-04-12.
  24. ^ ЖЕНЩИНА ПЕРСОНАЖА, Джулиан Глоаг | Киркус Отзывы.
  25. ^ Теру, Поль (1973-05-27). "Близкие друзья, влияние женщины, вегетарианцы, роковая женщина". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2018-04-12.
  26. ^ СПЯЩИЕ СОБАКИ ЛОЖЬ Джулиан Глоаг | Киркус Отзывы.
  27. ^ "Каталог - Издания Autrement". www.autrement.com (На французском). Получено 2018-04-12.
  28. ^ Гросс, Джон. "КНИГИ ВРЕМЕНИ". Получено 2018-04-12.
  29. ^ "Обзор кирки и сковороды: только вчера". PEOPLE.com. Получено 2018-04-12.
  30. ^ "L'amour, langue étrangère - Du monde entier - GALLIMARD - Site Gallimard". www.gallimard.fr (На французском). Получено 2018-04-12.
  31. ^ "Le Passeur de la Nuit - Du monde entier - GALLIMARD - Site Gallimard". www.gallimard.fr (На французском). Получено 2018-04-12.
  32. ^ Глоаг, Джулиан (1996-01-04). Chambre d'ombre. Париж: Издания Autrement. ISBN  9782862605777.
  33. ^ "BBC One London - 13 июля 1986 - BBC Genome". genome.ch.bbc.co.uk. Получено 2018-04-12.
  34. ^ Слейтер, Гай (1988-01-26), Темная комната, Сьюзан Вулдридж, Филип Джексон, Джули Грэм, получено 2018-04-12

внешняя ссылка