Лезгинские алфавиты - Lezgin alphabets
В Лезгинский язык был написан в нескольких разных алфавиты на протяжении всей своей истории. Эти алфавиты были основаны на трех сценариях: Арабский шрифт, Латинский шрифт, и Кириллица.
История
До 1928 г. Лезгин был написан арабским шрифтом, который преподавался в религиозных школах. В начале 1920-х годов его использовали в нескольких светских учебниках.
Параллельно с арабским алфавитом, как алфавит на основе кириллицы, составленный Бароном. Питер фон Услар в 1860-х гг. В 1911 году была опубликована слегка измененная версия этого алфавита в качестве учебника.[1] используется в светских школах.
В 1928 г. Советский союз с процесс романизации был создан лезгинский латинский алфавит, который был изменен в 1932 году.
В 1938 году, как и в случае с большинством других советских языков, для лезгинского был создан новый кириллица. Изменения после его введения включают добавление буквы Ё ё и замену Ӏ уӀ на Уь уь. Этот алфавит до сих пор используется в различных публикациях.
Лезгинский арабский алфавит
Лезгинский арабский алфавит выглядел следующим образом:
آ | ب | چ | ج | ڃ | د | اه | ا |
ف | گ | غ | ھ | اى | اي | ک | ل |
م | ن | اۊ | پ | ڢ | ۊ | ر | س |
ص | ش | ت | ط | او | و | خ | ݤ |
څ | ز | ژ | ڗ |
Лезгинский латинский алфавит 1928–32 гг.
Латинский алфавит 1928–1932-х годов отображал все фонемы в отличие от текущего алфавита, но не различал согласные с придыханием и без придыхания (k и kʰ, p-pʰ, t-tʰ, q-qʰ, t͡ʃ-t͡ʃʰ и t͡s- т͡сʰ). Алфавит был следующим:
а | б | c | сс | є | ç | d | е |
ə | ж | грамм | ƣ | час | я | j | k |
кк | ⱪ | л | м | п | о | ɵ | п |
pp | п | q | ꝗ | р | s | ş | т |
тт | t̨ | ты | v | Икс | ҳ | ӿ | у |
z | ƶ | ⱬ | ' |
Лезгинский латинский алфавит 1932–38
Первый латинский алфавит был изменен в 1932 году. Ниже приводится сравнение двух алфавитов:
Лезгинская кириллица
В лезгинском языке 54 согласных. Устремление обычно не указывается в орфографии, несмотря на то, что оно фонематическое. Нынешний лезгинский кириллица выглядит следующим образом:[4]
А | Б | В | Г | Гъ | Гь | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Къ | Кь | КӀ | Л | М | Н | О | П | ПӀ | Р | С | Т | ТӀ | У | Уь | Ф | Х | Хъ | Хь | Ц | ЦӀ | Ч | ЧӀ | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
а | б | в | г | гъ | гь | д | е | ё | ж | з | и | й | к | къ | кь | кӀ | л | м | н | о | п | пӀ | р | с | т | тӀ | у | уь | ф | х | хъ | хь | ц | цӀ | ч | чӀ | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Гь гь | Д д | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Кь кь |
КӀ кӀ | Л л | М м | Н н | О о | П п | ПӀ пӀ | Р р |
С с | Т т | ТӀ тӀ | У у | Уь уь | Ф ф | Х х | Хъ хъ |
Хь хь | Ц ц | ЦӀ цӀ | Ч ч | ЧӀ чӀ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Примечания:
- щ употребляется только в словах, заимствованных из русского языка, но произносится ш
- ё используется только в одном слове ёъ (IPA:[joʔ])
- ы (IPA:[ə]) очень часто встречается в лезгинских диалектах
- ь (в мягкий знак ) используется только в лезгинском языке в сочетании с другими буквами для образования различных фонем (гь, хь, уь, кь). В лезгинском нет программных фонем, и ь не используется для обозначения палатализация, даже заимствованными словами (где это не написано; например, автомобил, мултфилм).
Сравнительная таблица лезгинских алфавитов
арабский | латинский 1932–1938 | Кириллица | IPA |
---|---|---|---|
آ | А а | А а | а |
ب | B в | Б б | б |
و | V v | В в | ж / в |
گ | G г | Г г | грамм |
غ | Ƣ ƣ | Гъ гъ | ʁ |
ھ | Ч ч | Гь гь | час |
د | D d | Д д | d |
اه | E e | Е е | je / e |
- | - | Ё ё | |
ژ | Ƶ ƶ | Ж ж | ʒ |
ز | Z z | З з | z |
اى | Я я | И и | я |
ي | J j | Й й | j |
ک | K k | К к | kʰ / k |
ڠ | Q q | Къ къ | q |
ۊ | Ꝗ ꝗ | Кь кь | q ' |
گ | Ⱪ ⱪ | КӀ кӀ | k ' |
ل | L l | Л л | л |
م | М м | М м | м |
ن | N n | Н н | п |
او | О о | О о | о |
پ | P p | П п | pʰ / p |
ڢ | P̡ p̡ | ПӀ пӀ | п' |
ر | R r | Р р | р |
س | SS | С с | s |
ت | Т т | Т т | тʰ / т |
ط | T̨ t̨ | ТӀ тӀ | т ' |
او | U u | У у | ты |
اۊ | Г г | Уь уь | у |
ف | F f | Ф ф | ж |
خ | Х х | Х х | χ |
څ | Ӿ ӿ | Хъ хъ | qʰ |
ݤ | Ҳ ҳ | Хь хь | Икс |
ص | SS | Ц ц | t͡sʰ / t͡s |
ڗ | Ⱬ ⱬ | ЦӀ цӀ | t͡s ' |
چ | C c | Ч ч | t͡ʃʰ / t͡ʃ |
ج | Ç ç | ЧӀ чӀ | t͡ʃ ' |
ش | SS | Ш ш | ʃ |
- | - | Щ щ | - |
- | - | ъ | ʔ |
- | - | Ы ы | - |
- | ь | - | |
اه | E e | Э э | е |
- | Ю ю | июл / год | |
- | Я я | я |
Рекомендации
внешняя ссылка
- Томас Т. Педерсен. «Транслитерация лезгинского».
- Неславянские языки в кириллице (включая усларскую кириллицу) с Таблицы романизации ALA-LC: схемы транслитерации для нелатинских шрифтов (Библиотека Конгресса )