Лингсбергские рунические камни - Lingsberg Runestones

Луг в Lingsberg. U 240 можно увидеть в центре изображения. Раньше он образовывал двойной памятник с U 241, прежде чем его перенесли.

В Лингсбергские рунические камни два 11 века рунические камни,[1] указан как U 240 и U 241 в Рундата каталог и один фрагмент, U 242, которые выгравированы Древнескандинавский с использованием младший футарк. Они на Lingsberg ферма[2] примерно в 2 км (1,2 мили) к востоку от Валлентуна (на полпути к Кусте), что примерно в 24 км (15 миль) к северу от центра Стокгольм, Стокгольм, Швеция, которая была частью бывшей провинции Uppland.

Два неповрежденных рунных камня были подняты членами одной семьи, а на U 241 они выгравировали для потомков, что дедушка взял два Danegelds в Англия. Поскольку квитанция Danegeld (налог) указывает на вероятное обслуживание Скандинавский войска в Thingmen с 1018 по 1066 годы рунические камни датируются второй четвертью 11 века.[3]

U 240

Рунический камень U 240.

Рунический камень U 240 известен на местном уровне как Lingsbergsstenen 1 и был воспитан в конце дорога лицом к U 241. Дорога видна только как следы в поле, а U 240 - единственный присутствующий рунический камень. В прошлом эта местность была намного более заболоченной, и ее было трудно преодолеть, пока уровень воды в местном озере Ангарн не снизился. Заповедник Ангарнсьёнген был понижен в 19 веке.[4] Надпись состоит из рунического текста на двух змеях или черви эта скобка Христианский крест и некоторые звери. Последняя часть текста, которая переводится как «и Holmfríðr в память о своем земледельце», вырезана на внешней стороне змея справа. U 240 классифицируется как вырезанный из стиль рунического камня Pr3, также известный как Урнес стиль, и считается хорошим примером надписи в стиле Pr3.[5] Для этого стиля рунического камня характерны стройные стилизованные животные, которые вплетены в узкие узоры. Головы животных обычно видны в профиль с тонкими миндалевидными глазами и загнутыми вверх отростками на носу и шее. Рунический текст на U 240 предназначался для чтения вместе с текстом на U 241 для формирования единого сообщения.[6] На основании стилистического анализа надпись была отнесена к мастер рун Осмунд, действовавший в первой половине 11 века.[4]

Латинская транслитерация:

тан аук хус (к) арл + аук суаин + аук хулмфриþр × аун (м) (i) (þ) кин литу рита стин þино × афтиʀ халфтан + фа (þ) ур айʀа танс 'аук хум (ф) риþр ат буанта син[7]

Древнескандинавская транскрипция:

Дан ок Huskarl ок Svæinn ок Holmfriðr, aun møðgin letu retta stæin enna æftiʀ Halfdan, faður þæia Dans, ok Holmfriðr и boanda sinn.[7]

Английский перевод:

Данр, Хускарл, Свейнн и Хольмфрид, мать и (ее) сыновья, воздвигли этот камень в память о Хальвдане, отце Данра и его братьев; и Holmfrír в память о ее земледельце.[7]

U 241

Рунический камень U 241 с U 242 внизу слева.

Рунический камень U 241, известный как Lingsbergsstenen 2Первоначально он находился в конце дамбы напротив U 240. Он был обнаружен в 1909 году при вспашке поля.[4] Он был перенесен и находится во дворе главного здания Лингсберга. Надпись состоит из рунического текста, вырезанного на переплетенном змее, находящемся под крестом. Подобно U 240, U 241 классифицируется как вырезанный из рунного камня в стиле Pr3 и приписывается мастеру рун Осмунду.[4]

В руническом тексте Хускарл и Свейнн упоминаются как U 241, за исключением Холмфрида, а также добавляется отец Хальвдана Ульфрикр, который взял два данегельда в Англии. В нем не упоминается, какие лидеры платили данегельдам, в отличие от двух других рунных камней в Уппланде, которые говорят о данегельдах, U 344 и U 194. Рунические тексты U 240 и U 241 должны были читаться вместе, чтобы сформировать единое сообщение, причем текст на U 241 начинался с древнескандинавского слова. en значение "и".[6]

Было обычным делом вырезать одну руну для двух последовательных букв, даже когда буквы находились в конце одного слова и в начале второго слова.[8] Когда текст представлен латинскими буквами, транслитерированный руны сдвоены и показаны отдельные слова. В руническом тексте U 241 есть три примера, где это произошло. Руны онкланти транслитерируются как о | | онкланти, киалтакит в качестве киальт | | такит, и салуку в качестве салу | | uk | | кус. Скандинавское слово Салу ибо душа в молитве в конце надписи была заимствована с английского языка и впервые была записана в десятом веке.[9]

Латинская транслитерация:

н тан аук хускарл 'аук суа (я) н' л (я) ту рита стин афтиʀ 'ульфрик' фадурфадур сино 'хон хафи о | | onklanti tuh kialt | | takit + kuþ hialbi þiʀa kika salu | | uk | | kuþs muþ (я)[10]

Древнескандинавская транскрипция:

En Dan ok Huskarl ok Svæinn letu retta stæin æftiʀ Ulfrik, faðurfaður sinn. Hann hafði a nglandi tu giald takit. Guð hialpi þæiʀa fæðga salu ok Guðs moðiʀ.[10]

Английский перевод:

И Данр, и Хускарл, и Свейнн поставили камень в память об Ульфрике, отце их отца. Он получил два платежа в Англии. Да помогут Бог и Божья мать душам отца и сына.[10]

U 242

Фрагмент рунного камня U 242.

Рунический камень U 242 был найден только в виде фрагмента. Он находится рядом с U 241 на въезде в главное здание Лингсберга.

Латинская транслитерация:

- × auk × st [u] ... ... ...- × (r) (a) (i) (s) (a) × ...[11]

Древнескандинавская транскрипция:

... хорошо ... ... ... ræisa ...[11]

Английский перевод:

... и ... ... ... поднять ...[11]

Рекомендации

  1. ^
    • «Линдсберг». Валлентуна Коммун.
    • Отто фон Фризен. "Historiska runinskrifter. 3. Lingsbergastenarna, Vallentuna socken, Uppland" (PDF). Самла.
  2. ^ "Риксинтрессен К77" (PDF). Валлентуна Коммун.
  3. ^ Fuglesang, Сигне Хорн (1998). «Шведские рунические камни XI века: орнамент и датировка». В Дювеле Клаус; Новак, Шон (ред.). Рунениншрифтен как Quellen Interdisziplinärer Forschung. Берлин: Walter de Gruyter GmbH. С. 201–202. ISBN  3-11-015455-2.
  4. ^ а б c d Friesen, Отто фон (1911). "Historiska runinskrifter. 3. Lingsbergastenarna, Vallentuna socken, Uppland" (PDF). Fornvännen. Шведский совет национального наследия. 6: 105–125. ISSN  1404-9430. Получено 2010-10-08. С. 105-113.
  5. ^ Грэслунд, Энн-Софи (2006). «Знакомство со шведскими руническими камнями эпохи викингов по стилистическим мотивам». В Стоклунде, Мари; Нильсен, Майкл Лерхе; и другие. (ред.). Руны и их секреты: Исследования по рунологии. Музей Tusculanum Press. п. 122. ISBN  87-635-0428-6.
  6. ^ а б Бэквалл, Майя (2010), "Dvärgstenen U 359 Skepptuna k: a (версия перед симпозиумом)" (PDF), Седьмой международный симпозиум по рунам и руническим надписям: «Руны в контексте» Осло, 2010 г., Осло, Норвегия, с. 6 Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  7. ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Рундата запись для U 240.
  8. ^ Пейдж, Раймонд Ян (1987). Руны. Калифорнийский университет Press. п.22. ISBN  0-520-06114-4.
  9. ^ Спуркланд, Терье (2005). Норвежские руны и рунические надписи. ван дер Хук, Бетси (пер.). Вудбридж: Бойделл Пресс. С. 133–135. ISBN  1-84383-186-4.
  10. ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Рундата запись для U 241.
  11. ^ а б c Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk - Рундата запись для U 242.

Источники

внешняя ссылка

Координаты: 59 ° 32′56 ″ с.ш. 18 ° 08′12 ″ в.д. / 59,54889 ° с.ш.18,13667 ° в. / 59.54889; 18.13667