Язык малеку - Maléku language

Guatuso
Малеку Яика
Родной дляКоста-Рика
Этническая принадлежность1,070 Люди малеку (200?)[1]
Носитель языка
750 (2000)[1]
Коды языков
ISO 639-3кишка
Glottologмужской1297[2]

Классификация

В Малку Яика язык, также называемый малеку, малеку, Guatuso, Ватусо-Ветар, и Гетар является членом вольтической ветви языковой семьи чибчан. Малеку, или «речь нашего народа», считается находящимся под угрозой исчезновения согласно Проект "Языки, находящиеся под угрозой исчезновения". Согласно Национальной переписи населения 2011 года, 67,5% населения, проживающего на официальной территории Малеку, заявили, что они говорят на этом языке; однако состояние жизнеспособности варьируется от одной деревни к другой и даже среди семей (Sánchez 2011). В любом случае, по параметрам ЮНЕСКО, язык можно отнести к категории исчезающих (Sánchez 2013).

История

Malekus (обычно называемые «Guatusos» в исторических документах, хрониках путешествий 19 и 20 веков и в многочисленных научных исследованиях) составляют один из коренных народов территории Коста-Рики. Хотя их контакт с латиноамериканским языком и культурой был чрезвычайно спорадическим и ограничивался, по крайней мере, до второй середины XIX века (Constenla, 1988; Castillo, 2004), можно предположить, что этот контакт усилился в середине двадцатого века.

Географическое распространение

Официальный статусМалеку - коренной язык северо-центральной Коста-Рика, в районе Гуатусо, в провинции Алахуэла, Коста-Рика. На нем говорят от 300 до 460 коренных жителей. Люди малеку на площади 2994 га. Группа аборигенов, говорящая на малеку, также известна как Guatusos. Они живут в трех общинах, называемых Паленкес, в северной части Коста-Рики: Маргарита, Тонжибе и Эль-Соль. Согласно Constenla (1998), Guatuso находится в состоянии упадка в Маргарите (крупнейшей деревне) и в состоянии сопротивления в Тонжибе и Эль-Соль. При переписи 2000 года 71,1% представителей этнической группы заявили, что говорят на этом языке, но только 49% считают его своим родным. Национальная перепись населения 2011 года показала, что 67,5% населения этих общин говорит на этом языке (Avendaño 2018). Министерство образования (MEP, Minienciclopedia de los Territorios Indígenas de Costa Rica 2017) сообщило, что население Малеку составляет 498 жителей. Согласно этому учреждению, дети, посещающие школы в районе Гуатусо, получают двуязычное обучение на малеку и испанском языке. По словам Эспинозы Ромеро, Мехиа Марин и Оварес Баркеро 2011, школа, традиционно являющаяся механизмом аккультурации, не способствовала укреплению идентичности МалеКу. Например, студенты проходят обучение основным предметам на испанском языке. Сначала они должны научиться читать и писать по-испански. Когда они уже читают и пишут на основном языке, они могут выучить свой язык. Авторы утверждают, что нормой было преподавание официального языка: испанского, и что, несмотря на наличие образовательной политики, предусматривающей возрождение использования языков коренных народов в регионе, стратегии обучения языкам коренных народов отсутствуют.

Диалекты / разновидности

Спикеры этих трех сообществ заявили, что существуют различия между разнообразием, на котором говорят общины Маргарита и Эль-Соль, и языком, на котором говорят жители Тонжибе (Avendaño 2018). Corobicí возможно диалект.

Фонология

Гласные

Малеку состоит из пяти гласных.

Гласныепереднийцентральныйназад
необоснованныйнеобоснованныйокруглый
длинныйдлинныйдлинный
высокояятыu
выше среднегоео
низкийааː

Источник: http://www.lapsyd.ddl.cnrs.fr/lapsyd/index.php?data=view&code=758

Гласные ноты:

Санчес (1984) утверждает, что система гласных в Малеку похожа на испанскую (за исключением контраста длины); он цитирует некоторые слова с непохожими последовательностями VV, но неясно, являются ли они одиночными ядрами или V.V.

Смит Шарп (1979) приводит доводы в пользу V.V с необязательной десиллабификацией высоких гласных до аппроксимаций [w, j], в согласии с Костенлой Уманья (1983).

Стресс

Санчес (1984) утверждает, что стресс контрастирует. Приведенные примеры предполагают, что морфологическая структура и длина гласных могут иметь значение в прогнозировании размещения ударения. Смит Шарп (1979: 42) утверждает: «En Maleku, hay una sola oposición de acento. Cada palabra tiene por los menos un acento primario que no es predcible en palabras de dos o más sílabas».

Согласные

Традиционная система согласных Малеку включает пятнадцать фонем:

СогласныедвугубыйстоматологическийalvPal-alвеляр
AirstreamМанерыОсобенности ERAВторичный источникОзвучивающие свойства
пульмаостановка-vlessпk
affбрат-vlessṯʃ
светлыйḏʒ
фрик


-vlessɸИкс
брат-vlesss
широта-vlessɬ
носовойсветлыйп
трельсветлыймрŋ
кран / плоский


светлыйɾ
приблизительноширотасветлыйл

Источник: http://www.lapsyd.ddl.cnrs.fr/lapsyd/index.php?data=view&code=758


Согласные ноты:

Sánchez (1984) называет / t / «зубно-альвеолярным», а другие коронки - «альвеолярными». Контраст между / ɬ, x /, кажется, теряется в пользу / x / (Costenla Umaña 1983). Влияние испанского языка добавило звонкие остановки и / ɲ / в современный разговорный язык; они не включены в описи Санчеса (1984), Смита Шарпа (1983) или в подсчет текстов Крона (2017). Костенла Умана (1983) исключает их из своего «реестра наследия».

Слоговые примечания:

(C) V (ː) (C), по-видимому, является основным паттерном без кластеров, как предположил Смит Шарп (1983: 44). Любая C может встречаться в начале (кроме слова rhotics в начале); любой C, кроме аффрикатов, фрикативов и / ɾ / в коде. Санчес (1984) приводит 2 примера кодов CC внутри слова / rɸ, rp / in / irp-tʃia, irɸ-laŋ / «выпей, ешь» и предлагает CVCC в качестве максимального слога, но такие примеры описаны как результат необязательной потери гласной во 2-м лице эргативного префикса / riɸa / Костенла Умана (1983: 18)

Каноническая форма: (C) V (ː) (C)

Слоговое ограничение: (C) V (ː) (C)

Грамматика

Порядок слов

Основной порядок элементов варьируется в переходных и непереходных предложениях. В непереходных предложениях обычным порядком является SV, но также можно найти порядок VS.

Например: Tó na- tóye

Yo 1E ir

Я хожу

Предметы и объекты

Малеку обладает эргативно-абсолютивной финансовой системой.

Подлежащее непереходного глагола

В непереходных предложениях подлежащее выражается в абсолютивном падеже. Аффиксы, встречающиеся в глаголе, устанавливают соответствие человека подлежащему. Это:

непереходные оговорки
1 человек2 человека3 человека
на-mi, -ma

Подлежащее переходного глагола

В переходных придаточных предложениях Малеку различает полные и неполные переходные придаточные предложения. Аффиксы, встречающиеся в глаголе, являются общими в обеих конструкциях. Это

переходные оговорки
1 человек2 человека3 человека
-рра-ррифа

-rrif

-rrf

-rrip

-ррфа

-rrp

-рри

Число

Maleku различает существительные в единственном и множественном числе. Множественное число выражается двумя способами.

ПримерПеревод
повторяющееся существительноеtocó → carú ear

tocótocó → уши карукару



модификатор множественного числа "maráma"юки → боуи нож

yuquí maráma → ножи Bowie

nalhacá → брат

nalhacá maráma → братья


Личные местоимения

В Maleku четыре личных местоимения. Это:

1 человек в единственном числе2 ° человек в единственном числе1 ° лицо множественного числа (исключая)1 ° лицо множественного числа (включительно)
Тон ~ то → Яpó ~ púo → тыToí ~ toí → мыTótiquí ~ totiquí → мы


Письменная система

Алфавит Малеку был предложен лингвистом Адольфо Констенла, и он был принят как официальный Asesoría de Educación Indígena del Ministerio de Educación Publica de Costa Rica.

Гласные

фонемаграфема
аа
ее
яя
оо
тыты


Согласные

фонемаграфема
пп
тт
kc, qu
ch
у
ɸж
ss
Иксj
ɬlh
лл
ɾр
рrr
мм
пп
ŋнэ


Словарный запас

  • kapi kapi = привет (со стуком партнера в плечо)
  • afekapian = Спасибо
  • w-ay = да
  • hebet = нет
  • fufu = морфо-бабочка
  • нискак = птица
  • пили = тукан
  • pek-pen = лягушка
  • gnou-ek = лягушка с красными глазами
  • ti-fakara = водопад
  • irri miotem? = как тебя зовут?
  • mioten ... = меня зовут ...
  • Arrachapi kahole = Я хочу чашку кофе
  • errekeki kerakou = пошли (к месту)
  • erreke malehila = пойдем купаться

Числа[3]

  • Дука = Один
  • Pángi = Два
  • Poóse = Три
  • Pakái = Четыре
  • Отини = Пять

Нарицательные[3]

  • Ochápaká = Человек
  • Kuríjurí = Женщина
  • Тодзи = Солнце
  • Tlijii = Луна
  • Лака = Земля
  • Октара = Камень
  • Koora = Дерево
  • Uu = Дом

Рекомендации

  1. ^ а б Guatuso в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Малеку Яика". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ а б Родные языки Америки

дальнейшее чтение

  • Barrantes, R., Smouse, P.E., Mohrenweiser, H. W., Gershowitz, H., Azofeifa, J., Arias, T. D., & Neel, J. V. (1990). Микроэволюция в нижней части Центральной Америки: генетическая характеристика групп, говорящих на чибча в Коста-Рике и Панаме, и согласованная таксономия, основанная на генетической и лингвистической близости. Американский журнал генетики человека, 46 (1), 63–84.
  • Бринтон, Дэниел Г. 1891. Американская раса: лингвистическая классификация и этнографическое описание коренных племен Северной и Южной Америки. Нью-Йорк: Н. Д. К. Ходжес, издательство
  • Гуатузо. Извлекаются из http://multitree.org/codes/gut.html
  • Мадригал Кордеро, П., и Солис Ривера, В. (2012). Признание и поддержка ICCA в Коста-Рике. Kothari et al.
  • Индийский язык Малеку (Гуатусо, Джайка). (2016). Извлекаются из http://www.native-languages.org/maleku.htm
  • Эррера Миранда, Роберто Э. 2017. Классы валентности в Малеку. (Диссертация на степень магистра, Лейпцигский университет; 178 стр.)
  • Эррера Миранда, Роберто. Программа документации по исчезающим языкам (спонсор). нет данных Архив языков, находящихся под угрозой исчезновения.
  • Паче, Матиас. Морфосинтаксические свойства чибчанской вербальной маркировки личности. Извлекаются из http://journals.dartmouth.edu/cgibin/WebObjects/Journals.woa/1/xmlpage/1/article/462?htmlAlways=yes
  • Райан, Джеймс. Малеку Яика. N.p., 1 марта 2013 г. Web. 1 мая 2016. <http://dice.missouri.edu/docs/chibchan/MalekuJaika.pdf >.
  • Кэмпбелл, Л. и Грондона, В. (ред.). (2012). Языки коренных народов Южной Америки: подробное руководство (Том 2). Вальтер де Грюйтер.
  • Рамос Ривас, К. (2014). Ситуация актуальной программы де enseñanza de lenguas indígenas del Ministerio de Educación Pública. Revista Electrónica Educare, 18(3), 203-219. DOI: http://dx.doi.org/10.15359/ree.18-3.12

внешняя ссылка

Библиография




  • Санчес Корралес; Виктор М. (1979). «Эль малеку: lengua ergativa». Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 5: 67–71.
  • Санчес Корралес; Виктор М. (1984). "Análisis fonológico del guatuso". Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica). 3: 143–178.
  • Смит Шарп, Хайди (1979). "Un análisis fonológico del Maleku". Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 5: 31–54.