Mangzhong - Mangzhong

Mangzhong
китайское имя
Традиционный китайский芒種
Упрощенный китайский芒种
Буквальное значениезерно в колосе
Вьетнамское имя
Вьетнамский алфавитMang Chủng
Чо Хан芒種
Корейское имя
Хангыль망종
Ханджа芒種
Японское имя
Кандзи芒種
Хираганаぼ う し ゅ
Солнечный срок
  Долгота    Срок    Календарь
весна
  315°  Личунь 4-5 февраля
  330°  Юшуй 18-19 февраля
  345°  Цзинчжэ 5-6 марта
  0°  Chunfen 20–21 марта
  15°  Цинмин 4-5 апреля
  30°  Гую 20–21 апреля
Лето
  45°  Ликсия 5-6 мая
  60°  Xiaoman 21–22 мая
  75°  Mangzhong 5-6 июня
  90°  Сячжи 21–22 июня
  105°  Сяошу 7-8 июля
  120°  Дашу 22–23 июля
Осень
  135°  Liqiu 7-8 августа
  150°  Чушу 23-24 августа
  165°  Байлу 7-8 сентября
  180°  Qiufen 23-24 сентября
  195°  Ханлу 8-9 октября
  210°  Шуанцзян   23-24 октября
Зима
  225°  Лидонг 7-8 ноября
  240°  Xiaoxue 22–23 ноября
  255°  Daxue 7-8 декабря
  270°  Дунчжи 21–22 декабря
  285°  Сяохань 5-6 января
  300°  Дахан 20–21 января

Традиционный Восточная Азия календари делят год на 24 солнечные термины. Mángzhòng, Bshu, Мангджонг, или Mang Chng это девятый солнечный срок. Он начинается, когда Солнце достигает небесная долгота 75 ° и заканчивается, когда достигает долготы 90 °. Чаще всего это относится, в частности, к дню, когда Солнце находится точно на небесной долготе 75 °. в Григорианский календарь, он обычно начинается примерно 5 июня (6 июня по восточноазиатскому времени) и заканчивается примерно 21 июня.

Введение зерна в колос (芒种) «зерно в колосе» означает, что зерна созрели. Это происходит примерно 5 июня каждого года, когда Солнце достигает 75 градусов небесной долготы. В этот период такие культуры, как ячмень и пшеница, созревают и ждут уборки. По-китайски зерно в ухе называется Манг Чжун. Mang значит зерновые при этом заняты. Он прогнозирует, что фермер возвращается к тяжелой работе на поле.

Это самое загруженное время для посева проса и крайний срок посевных работ. В этот период области вокруг среднего течения и ниже по течению реки Янцзы входят в сезон дождей. Почувствовав сырость, выходит богомол, сорокопут начинает петь, а пересмешник перестает твитнуть.

Появление зерна в колосе означает созревание плодородных культур, таких как пшеница, и это также напряженный период для фермеров. Это видно из многих высказываний о фермах. Одно из высказываний: «Заняться сельскохозяйственной работой в Grain in Ear» преобладает во многих провинциях. Зерно в ухе особенно важно при посадке риса. В Гуйчжоу есть поговорка: «Если вы не посадите рис в зерно в ухе, посевы будут напрасными».

Дата и время

Дата и время (универсальное глобальное время )
годначатьконец
辛巳2001-06-05 14:532001-06-21 07:37
壬午2002-06-05 20:442002-06-21 13:24
癸未2003-06-06 02:192003-06-21 19:10
甲申2004-06-05 08:132004-06-21 00:56
乙酉2005-06-05 14:012005-06-21 06:46
丙戌2006-06-05 19:362006-06-21 12:25
丁亥2007-06-06 01:272007-06-21 18:06
戊子2008-06-05 07:112008-06-20 23:59
己丑2009-06-05 12:592009-06-21 05:45
庚寅2010-06-05 18:492010-06-21 11:28
辛卯2011-06-06 00:272011-06-21 17:16
壬辰2012-06-05 06:252012-06-20 23:08
癸巳2013-06-05 12:232013-06-21 05:03
甲午2014-06-05 18:032014-06-21 10:51
Источник: Онлайн-система эфемерид JPL Horizons

Традиционные обычаи

Когда цветы увяли, люди в старину устраивали церемонию жертвоприношения «Богу цветов», выражая свою благодарность и желание снова увидеть цветы в следующем году. Этот обычай уже давно исчез, и люди могут читать сцены только в некоторых древних романах. В южной провинции Китая Аньхой люди варят пельмени с новой свежей пшеничной мукой после посева риса-сырца. Они превращают муку в различные формы, такие как злаки, животные, овощи и фрукты, окрашивают их и молятся за безопасность сельских жителей.

Советы по здоровому образу жизни

По мнению китайских врачей, лучшая пища в период «зерна в ухе» - это шелковица. Около двух тысяч лет назад шелковица уже считалась царской пищей, а в народе ее называли «священным плодом». Он богат глюкозой, тростниковым сахаром, витаминами A, B и C, а также многими минеральными веществами и очень полезен для сердца, печени и почек человека.

использованная литература

Предшествует
Xiaoman (小滿)
Солнечный срок (節氣)Преемник
Сячжи (夏至)