Маратхи абхимангиет - Marathi Abhimaangeet
"Маратхи Абхимангиет" | |
---|---|
Песня многочисленными художниками | |
Язык | Маратхи |
Автор (ы) песен | Суреш Бхат |
Композитор (ы) | Каушал Инамдар |
Клип | |
Маратхи Абхиман Гит на YouTube |
Маратхи абхимангиет это песня, написанная на Маратхи известного поэта Суреш Бхат и положен на музыку известного композитора Каушал Инамдар.
Вступление
Композиция, вероятно, единственная в своем роде, и более 450 артистов высказали свое мнение. Песня вышла под названием Маратхи абхимангиет в Тан 27 февраля 2010 г., по случаю Маратхи Бхаша Дивас.[1]
В Маратхи абхимангиет был спет 112 признанных певцов и хор из 356 будущих певцов. Он был записан на 3 студиях в Мумбаи, Ченнаи и Тан с 12 звукорежиссеры и 65 музыкантов. Это очень мелодичная композиция, цель которой - примирить каждого говорящего на маратхи с красотой языка. Прямо или косвенно способствовали этому более 2500 опытных певцов и музыкантов.[2]
О поэте
Суреш Бхат это отмеченный Маратхи поэт из Видарбха земля Махараштра. Суреш Бхат любил Махараштра и Маратхи язык очень глубоко. Он сделал всю Махараштру своей собственностью и посвятил себя Поэзия маратхи. Он гордо носил корни Махараштрианец почва в качестве украшений на теле. Эта безмерная любовь и гордость по отношению к государству и его языку породила замечательную композицию, ныне широко известную как «Marathi Abhimaan Geet».
Идея
Каушал Инамдар заметил уменьшение уважения к Язык маратхи на своей родине, Махараштра. Он столкнулся со многими случаями, когда он подвергался вторичному лечению, назначенному на его родной язык маратхи, в Мумбаи, который, как предполагается, находится в сердце людей, говорящих на маратхи. В своем блоге Музыка и шум он особенно упоминает инцидент, когда с ним плохо обращались в шикарной розничной сети на юге Мумбаи, потому что он решил говорить на своем родном языке. Случайный разговор с другом, работающим на радиостанции, заставил Инамдара отправиться в колоссальное путешествие. На вопрос, почему на канале не транслируются песни на маратхи, Инамдар был удивлен, узнав, что это их политика - не делать этого. Еще больше он был ошеломлен, узнав, что боссы считали песни маратхи дешевыми. Он спросил своего друга, есть ли у канала такая политика, запрещающая воспроизведение тамильских песен в Ченнаи или песен каннада в Бангалоре.[3]
Заметив, что маратхи постепенно теряет свои позиции и важность в своем родном городе, Инамдар решил написать песню на маратхи, которая пробудит любовь и уважение к языку в сердцах всех людей, говорящих на маратхи. Именно здесь зародилась идея создания гимна маратхи. Проект нежно назывался «Маратхи Асмита», что означает Гордость маратхи.[4]Инамдар выбрал очень известное стихотворение под названием «Маратхи Абхимангиет», написанное ветераном поэта. Суреш Бхат Музыка написана Каушал Инамдар сам.
Проект Маратхи Асмита
Инамдар начал работу над проектом в 2009 году. Он решил открыть портал под названием Маратхи асмита через которые он мог обратиться к маратхи-говорящему населению и включить его предложения и взгляды. Инамдар не хотел, чтобы проект стал политическим продуктом, и, следовательно, не принимал никакого политического спонсорства.[4] Он также отказался Уддхав Теккерей предложение в размере 1,1 миллиона рупий, поскольку тогда оно стало бы Шив Сена песня. Он принял только 500 рупий каждый от Уддхава и его членов партии, а также от Радж Теккерей и MNS кадры.
Весь проект был разрекламирован как движение массового пробуждения, и значительная часть расходов была понесена простыми людьми, которые каким-то образом хотели внести свой вклад в песню. Более 1400 человек сделали щедрые денежные пожертвования. Их имена включены в буклет компакт-диска. Остающийся дефицит рупий. 150 000 человек встретил сам Инамдар.[3]
Певцы
Впервые в истории музыки более 450 талантливых певцов собрались для одной песни. 112 профессиональных певцов исполнили для этого произведения по одной строчке. С 10-летнего возраста Мугдха Вайшампаян Старшему вокалисту Витталу Умапу каждый певец придал свой особый стиль и присутствие, чтобы сделать эту песню коллажем мелодичных голосов.
Полный список певцов в порядке пения выглядит следующим образом:
Равиндра Сатхе,
Ашвини Бхиде-Дешпанде,
Суреш Вадкар,
Ашок Патки,
Аша Хадилкар,
Падмаджа Фенани-Йоглекар,
Харихаран,
Арати Анкаликар-Тикекар,
Сатьяшил Дешпанде,
Шридхар Пхадке,
Садхана Саргам,
Шоунак Абхишеки,
Санджив Чиммалги,
Омкар Дадаркар,
Савани Шенде-Сатхай,
Свапнил Бандодкар,
Бела Шенде,
Авадхут Гупте,
Дуб Прасад,
Сунил Барве,
Шайлеш Датар,
Сумит Рагхаван,
Мадхурани Прабхулкар,
Сима Дешмук,
Суонанд Киркир,
Виттал Умап,
Деваки Пандит,
Уттара Келкар,
Ранджана Джоглекар,
Шарад Джамбхекар,
Равиндра Биджур,
Махеш Муталик,
Анируддха Джоши,
Салил Кулкарни,
Мадхури Кармаркар,
Мрудула Дадхе-Джоши,
Мадхав Бхагват,
Сучитра Бхагват,
Анага Пендсе,
Варша Бхаве,
Бхагьяшри Мул,
Сангита Читале,
Ануя Вартак,
Дуб Саяли,
Мадхура Кумбхар,
Ананди Джоши,
Анага Домсе,
Махалакшми Айер,
Milind Ingle,
Ачют Тхакур,
Ашок Ханде,
Удеш Умап,
Аадеш Умап,
Сандеш Умап,
Нандеш Умап,
Вайшали Самант,
Аджай-Атул,
Шанкар Махадеван,
Хамсика Айер,
Нихира Джоши,
Аджит Параб,
Хришикеш Камеркар,
Амол Баудекар,
Йогита Патхак,
Вибхавари Апте-Джоши,
Мадхура Датар,
Амрута Нату,
Сандживани Бхеланде,
Милинд Джоши,
Маниша Джоши,
Нилеш Мохарир,
Йогита Читале,
Каляни Панде-Салунке,
Раджа Кале,
Рам Дешпанде,
Ананд Савант,
Мандар Апте,
Ришикеш Ранаде,
Абхиджит Рэйн,
Джитендра Абхьянкар,
Неха Раджпал,
Шилпа Пай,
Джанхави Прабху-Арора,
Swapnaja Lele,
Сонали Карник,
Митилеш Патанкар,
Vinay Rajwade,
Маюреш Пай,
Манодж Десаи,
Прашант Калундрекар,
Тьяградж Хадилкар,
Амрута Кале,
Сандип Убале,
Мугдха Вайшампаян,
Картики Гайквад,
Пратамеш Лагате,
Рохит Раут,
Арья Амбекар
и Хор.
Запись
Фактическая запись песни длилась 15 месяцев.[3] в 3 разных студиях в Мумбаи, Ченнаи и Тан.[3] Часть песни была записана в А. Р. Рахман студия в Ченнаи. Муруган Мохан, а Южноиндийский композитор, успел заказать его на Каушал Инамдар. Он также забронировал Ilaiyaraaja оркестр, в который входят самые известные музыканты.[5] В Ченнаи Часть записи была завершена под руководством С. Шивкумара, а запись в Мумбаи была сделана Авадхутом Вадкаром. Звукооператором был Вишвадип Чаттерджи. Чинмей Харше записал хоровые голоса 350 профессиональных певцов. Хор также состоял из певцов немаратхи.[6]
Релиз альбома
Песня была выпущена в специальном альбоме под названием Маратхи абхимангиет. Помимо песни, на этом альбоме есть инструментальная интерпретация того же самого, еще две песни Кусумаградж и Ашок Багве[3] а также буклет, подчеркивающий богатое культурное наследие языка.[7]Повод был отмечен присутствием выдающихся Маратхи личности из разных сфер. Некоторые известные имена включают Гаутам Раджадхьякша, Сай Паранджпье, Анил Авачат, Прабхакар Паншикар среди других.
Пост-релиз
Песня мгновенно соединилась с народом маратхи и стала хитом. Shemaroo Entertainment является цифровым партнером и намерена сделать эту песню доступной на всех цифровых платформах. 11 марта 2010 г. Тата Индиком, ведущий сетевой провайдер, связанный с "marathi abhimaangeet", сделал его доступным в качестве мелодии для звонящего абонента, а также на своих станциях с живой музыкой.[8][2]
Текст песни Labhale Amhas Bhagya Bolato Marathi
लाभले अम्हास भाग्य बोलतो मराठी
जाहलो खरेच धन्य ऐकतो मराठी
धर्म पंथ जात एक जाणतो मराठी
एवढ्या जगात माय मानतो मराठी
बोलतो मराठी, ऐकतो मराठी
जाणतो मराठी, मानतो मराठी
आमुच्या मनामनांत दंगते मराठी
आमुच्या रगारगात रंगते मराठी
आमुच्या उराउरांत स्पंदते मराठी
आमुच्या नसानसांत नाचते मराठी
आमुच्या पिलापिलांत जन्मते मराठी
आमुच्या लहानग्यांत रांगते मराठी
आमुच्या मुलांमुलीत खेळते मराठी
आमुच्या घराघरांत वाढते मराठी
आमुच्या कुलाकुलात नांदते मराठी
येथेल्या फुलाफुलांत हासते मराठी
येथल्या दिशादिशांत दाटते मराठी
येथल्या नगानगात गर्जते मराठी
येथल्या दरीदरीत हिंडते मराठी
येथल्या वनावनात गुंजते मराठी
येथल्या तरुलतात साजते मराठी
येथल्या कळीकळीत लाजते मराठी
येथल्या नभामधून वर्षते मराठी
येथल्या पिकांमधून डोलते मराठी
येथल्या नद्यांमधून वाहते मराठी
येथल्या चराचरांत राहते मराठी
Наследие
Каушал Инамдар в огромной степени ему удалось пробудить в сердцах слушателей понимание и любовь к маратхи.[нужна цитата ] Песня достигла миллионов людей по всему миру.[9]Ранее FM каналы в Мумбаи, столице штата маратхи в штате Махарштра, где преобладает маратхи, говорящая на публике, отказались воспроизводить музыку маратхи в эфире. Тем не менее Маратхи абхимангиет привел к сдвигу парадигмы в этом отношении. Поддавшись давлению и требованию общественности, почти все ведущие FM-радиостанции начали транслировать в эфире местную музыку маратхи.[10]Инамдар сумел спасти язык, не прибегая к какой-либо политической игре. В сотрудничестве со студиями zenage Инамдар разработал iPhone приложение, которое позволяет пользователям динамически отмечать себя на карте мира.[11] Эта уникальная акция позволяет каждому лично убедиться в размахе песни.[9]
Ветеран Болливуда Амитабх Баччан поздравленный Каушал Инамдар за его усилия и хвалил композицию.[12]
15 августа 2010 г. 1560 учеников английской школы им. А. Б. Горегаонкара, г. Горегаон, Мумбаи объединились под руководством Каушал Инамдар и Садхана Саргам и успешно спела песню припевом. Мероприятие освещали в прямом эфире многие ведущие новостные каналы.
Рекомендации
- ^ «Маратхи Абхиман Гит наконец-то здесь!». Mumbaikar.com. 25 февраля 2010 г.. Получено 3 февраля 2012.
- ^ "मराठी अभिमानगीताचा प्रवास - भाग १" क्षितिज जसें दिसतें ... " Ksinamdar.wordpress.com. 19 апреля 2010 г.. Получено 3 февраля 2012.
- ^ а б c d е «Самая большая песня Индии, которая задела отклик в сердцах махараштрийцев, News - City». Мумбаи Зеркало. 24 февраля 2010 г.. Получено 3 февраля 2012.
- ^ а б "Индекс /". Marathiasmita.org. Получено 1 марта 2012.
- ^ http://majhimarathi.files.wordpress.com/2010/02/20100219-maayboli.jpg
- ^ [1]
- ^ "Маратхи Абхиман Гит | Моя точка зрения". Получено 3 февраля 2012.
- ^ "Tata group | Tata Teleservices (Махараштра) | Пресс-релизы | Слушайте Marathi Abhimaan Geet исключительно на Tata Indicom". Tata.com. Получено 3 февраля 2012.
- ^ а б «Лидерство в области электронного бизнеса». Marathi.zenagestudios.com. Получено 3 февраля 2012.
- ^ «Игроки Мумбаи FM ясно выражают свою позицию в отношении музыки маратхи; музыканты все еще недовольны | Специальные отчеты редакции». Radioandmusic.com. 14 января 2010 г.. Получено 3 февраля 2012.
- ^ «Магазин приложений - Маратхи Абхиман Гит». Itunes.apple.com. 26 октября 2010 г.. Получено 3 февраля 2012.
- ^ http://1.bp.blogspot.com/_G0wNf19_wwg/S7QlYED60xI/AAAAAAAAAQ8/K4TrJFAZlL0/s1600/d30704462-30pEntertainment-pg3-0.jpg