Марсела Дельпастре - Marcela Delpastre
Эта статья включает Список ссылок, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты.Сентябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Эта статья не цитировать любой источники.Сентябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Марсела Дельпастре (Французское произношение:[maʁsəla dɛlpatʁ]; Окситанский: Марсела Дельпастр [maɾˈsɛlɔ delˈpatɾe]) был Окситанский - и Французский -язык автор из Лимузен. Она родилась 2 сентября 1925 года и умерла 6 февраля 1998 года. Она известна в странах, не говорящих на окситанском языке. Франция в качестве Марсель Дельпастр.
биография
Ранние годы
Марсела Дельпастре родилась 2 февраля 1925 года в Жермоне, недалеко от коммуна из Шамбере в департамент из Коррез. Дочь, внучка и правнучка местных фермеров, она выросла в самом сердце сельской цивилизации Лимузена. Дома она слышала и выучила два языка: окситанский и французский. Она ходила в начальную школу в Сюрду и Сен-Леонар в Верхняя Вьенна а затем в среднюю школу в Брив где она взяла бакалавр в философии и литературе. Позже она поступила в колледж декоративно-прикладного искусства им. Лимож где она полюбила человеческие формы (лица и женские изгибы) и красоту в целом.
В 1945 году она вернулась на семейную ферму в Жермоне, где провела остаток своей жизни, работая на земле, чем она занималась, «потому что нужно зарабатывать себе на хлеб насущный». Тем временем, доит ли коров или водит трактор, она по-прежнему придумывает подходящие рифмы для своих стихов. Поэзия сопровождала ее весь день, и она всегда носила в кармане записную книжку и ручку. Когда пришло вдохновение, когда слова были готовы, Марсела сделала перерыв и немедленно записала их на бумаге. В самом деле, большинство ее шедевров, вероятно, возникло из пучка соломы в хлеву или посреди поля.
С конца 1940-х до начала следующего десятилетия, когда количество тетрадей, в которых она писала свои стихи и мысли, начало накапливаться, Марсела Дельпастр отправила некоторые из своих работ в литературные журналы и художественные обзоры. Ее очень воодушевила переписка, которой она занималась. По мере публикации ее текстов Марсела становилась все более известной среди начитанных жителей Лимузена.
Местное литературное признание
В 1960-х годах Марсела Дельпастр была беспомощным свидетелем гибели своей родной деревни Жермон и болезненного упадка тысячелетней сельскохозяйственной цивилизации Лимузена. Тракторы заменили волов, машины делали руки и транслировали вечерние собрания ... Теперь Марсела всем сердцем погрузилась в сказки, легенды и традиции своего дома. país и встретился с Робертом Жуду из Лемузи журнал и Жан Музат, еще один окситанский автор.
Первая работа Марселы Дельпастре в lenga d’òc назывался La Lenga que tant me platz (Язык, который я так люблю):
- "E si m'aproisme a la senta taula, voldriá 'na òstia de pan de blat - per comuniar tot per lo còp emb lo bon Dieu e emb la terra - ансамбль belament' semblats, coma l'alen a la saba daus blats, - Dins la lenga que tant me platz."
- «И если я подойду к святому столу, я попросу сонм пшеничного хлеба - чтобы причаститься как от Наш лорд и земля - двое из них так прекрасны, как ветер - сок кукурузы, - на языке, который я так люблю ».
С тех пор Марсела решила писать в Лимузен, и язык, и место, и про Лимузен. В вышеупомянутом журнале впоследствии были опубликованы несколько стихотворений, среди которых Lo Rossinhòl e l’eglantina (Соловей и дикая роза) и Lo Chamin de tèrra (Дорога грязи). Для облегчения письма она также выучила нормализованное окситанское написание.
В середине 1960-х Марсела начала собирать и заново изобретать традиционные сказки своего родного Лимузена. Первая книга вышла в 1970 году под названием: Los Contes dau Pueg Gerjant (Сказки о горе Гержант). В то же время она выполняла работу этнолог и написал по-французски: Le Tombeau des ancêtres (Могила наших предков) об обычаях и верованиях, связанных с местными религиозными праздниками и культами. В 1968 г. La Vinha dins l’òrt (Виноградная лоза в саду): это стихотворение получило награду на конкурсе им. Яуфра Руделя. Его французская версия, La Vigne dans le jardin был адаптирован для сцены драматической труппой Radio-Limoges. Позже в этом десятилетии они адаптировали больше текстов Марселы Дельпастр, среди которых L’Homme éclaté (Взорванный человек) и La Marche à l’étoile (Путь к звезде). Марсела продолжала писать и опубликовала другие стихи в нескольких обзорах, таких как Лемузи, Следы, Поэзия 1, Vent Terral и Òc.
Признание всей Окситании
В 1974 г. Saumes язычники (Языческие псалмы) появился в сборнике под названием Messatges de l ’IEO. Именно благодаря этим стихам Марсела Дельпастр по-настоящему получила признание всего окситанского литературного мира. В Le Bourgeois et le paysan (Буржуа и фермер) она сделала еще один шаг вперед в изображении обычаев, верований и устных традиций Лимузена, на этот раз вокруг темы огня. Позже в ней Бестиари лемозин (Бестиарий Лимузен), она сосредоточилась на диких животных и рогатом скоте и смешала реальность с мифология. К концу 1970-х Марсела также встретила двух очень важных для своей карьеры мужчин: один - Мишу Чапдюэль, а другой - Ян Дау Мелхау. Она регулярно фигурировала в их обзорах, Lo Leberaubre, и стала популярной за пределами круга своих читателей, высказывая свое мнение в статьях и интервью в местной прессе Лимузена (Лимузен Журнал, La Montagne, L’Echo, Le Populaire...), но больше всего среди окситанских активистов благодаря журналам вроде Òc, Occitans и особенно Connaissance des Pays d’Òc, с Ив Рокета Помощь.
В последние годы своей жизни Марсела Дельпастр (и ее друг Ян Дау Мелхау) тратили время, стирая пыль с сотен неопубликованных текстов. Страдать от Болезнь Шарко, она умерла в своей постели 6 февраля 1998 года на своей ферме Germont, где она родилась, где она всегда оставалась и работала. Ян Дау Мелхау, ее единственный наследник, с тех пор выпустил больше своих работ для издательства Lo Chamin de Sent-Jaume. Произведения поэта хранятся в городской библиотеке Лиможа.
Поэт, рассказчик, писатель и этнолог, Марсела Дельпастре теперь считается одним из десяти самых важных писателей ХХ века, наряду с такими, как Джоан Бодон, Бернат Мансьет, Ренат Нелли и Макс Рокета. Послание этой женщины, которая никогда не покидала свою родную страну Лимузен, имеет универсальное значение, обращается ко всем, и, вероятно, именно это делает ее слова такими сильными и красивыми.
Экстракты
Res que me manque, res. Onte se'n van, quilhs que se'n van? Me desvelhe. | У меня ничего нет, ничего. Куда уходят те, кто уезжает? Я просыпаюсь. |
Избранная библиография
- 1964 : La lenga que tant me platz (Лемузи, Тюль )
- 1965 : Lo Rossinhòu e l’Eglantina (Лемузи)
- 1967 : La Vinha dins l’òrt (Escòla Jaufre Rudel)
- 1968 : Lo Chamin de Terra (Лемузи)
- 1970 : Los Contes dau pueg Gerjant (Лемузи)
- 1974 : Saumes язычники (IEO -Novelum)
- 1996 : Las Vias priondas de la memòria (L’Ostal del Libre, Aurillac )
- 1997 : Paraulas per questa terra (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac )
- 1997 : Cinq heures du soir & Proses pour l’après-midi, (Payot, Париж )
- 1998 : Le jeu de терпение (Пайо, Париж)
- 1998 : Les Chemins Creux (Пресс-де-ла-Сите)
- 1999 : Saumes язычники (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 1999 : Драматические поэмы (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2000 : Le Bourgeois et le paysan, les contes du feu (Пайо, Париж)
- 2000 : Poésie Modale (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2001 : Le Testament de l’eau douce (Федероп, Gardonne )
- 2001 : Les Petits recueils (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2001 : D’una lenga l’autra (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2001 : Баллады (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2002 : Le Chasseur d’ombres: et autres psaumes (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2002 : L’Araignée et la rose: et autres psaumes (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2003 : Бестиари лемозин (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2004 : Воспоминания (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
- 2005 : Des trois passages в Лимузене (Lo Chamin de Sent Jaume, Meuzac)
внешняя ссылка
- Corrèze.org
- Марсела Дельпастр, à fleur de l'âme, Микела Стент и Шарль Камберок (2016, Vent Terral) ISBN 978-2-85927-118-3, [4]
- Статья в Лира журнал
- Специальный блог
- Филипп Гарди: Figuras dau poèta e dau poèma dins l'escritura occitana contemporanèa (Эдисионс Йорн)
- Plein Chant журнал, спецвыпуск, №71 / 72 (2000–01)
- Lo Leberaubre журнал, спецвыпуск, №23 / 24 (1999), Оменатге Марсела Дельпастре
- Bleu de Paille
- Кардабель, l'Esprit d'une Terre
- Chants corréziens—Французские народные песни из Корреза, сборник и под ред. Хью Шилдс (1974), со звуковыми файлами 25 песен, в том числе 6 в исполнении Марселы и 3 ее матери Мари-Луизы Деслепастр