Реконструкция мемориала - Memorial reconstruction

Реконструкция мемориала Это гипотеза, что сценарии некоторых пьес XVII века были записаны по памяти актерами, игравшими в них роли, и что эти транскрипции были опубликованы.[1] Теория предлагается как объяснение так называемого "плохой кварт "версии пьес, в которых тексты резко отличаются от более поздних опубликованных версий или кажутся искаженными или запутанными.

Однако эта теория подвергается растущей критике со стороны ряда ученых за чрезмерное применение и за то, что она является сложной теорией, но при этом не имеет достаточных доказательств в ее поддержку.[2][3]

В 1623 г. предисловие к Первый фолио произведений Шекспира специально позиционировали свое содержание как правильное, в отличие от ранее опубликованных искаженных текстов «украденных и тайных копий». Реконструкция мемориала считалась одним из способов «похищения» текстов. Примеры возможных мемориальных реконструкций: ранние издания Шекспира, в том числе второй квартал (1598 г.) Ричард III и 1603 первый кварт из Гамлет.[1] Было высказано предположение, что единственная сохранившаяся версия Кристофер Марлоу с Резня в Париже текст получен таким образом,[4] хотя убедительных доказательств в поддержку этого утверждения нет.

Теория использовалась для объяснения содержания некоторых кварто, а также для того, чтобы предложить личности ответственных актеров, исходя из предположения, что они правильно сыграют свои собственные партии, наряду с репликами и, возможно, другими репликами, исполняемыми, когда они были на сцене. но, скорее всего, сделает больше ошибок при реконструкции сцен, в которых их персонаж не присутствовал. Актеры елизаветинской драматической постановки имели свои собственные части, написанные для них с соответствующими вступлениями и репликами, но у них не было своих собственных копий текста пьесы в целом.

Однако теория подвергалась критике по разным причинам; что он не основан на серьезных исследованиях того, как актеры на самом деле запоминают или неправильно запоминают строки; что тексты могли быть «украдены» другими способами; и что так называемые «плохие» кварто - это ранние или альтернативные версии пьес, которые позже были переработаны.

Теория

"Плохая" четверть Веселые жены Виндзора, первый текст, проанализированный с помощью метода.

Теория впервые появилась в 19 веке, и ее более полно определил В. В. Грег в 1909 г., когда он проанализировал квартетекст Веселые жены Виндзора путем систематического сравнения расхождений с версией Folio. Он пришел к выводу, что сцены с персонажем Хозяина намного ближе к версии Folio, чем другие сцены. Поэтому он пришел к выводу, что актер, игравший Хозяина, сыграл значительную роль в создании текста публикации кварто.[5] В 1915 году Генри Дэвид Грей проанализировал первая четверть Гамлет используя тот же метод. Он пришел к выводу, что за реконструкцию несет ответственность актер, сыгравший Марцелла. Он объяснил тот факт, что сцена «мышеловка», в которой не появляется Марцелл, также была точной, предположив, что тот же актер, должно быть, также играл одну из ролей в этой сцене.

И Грей, и Грег утверждали, что наемные актеры, играющие второстепенные роли, будут более подвержены взяточничеству, поскольку им будет гораздо меньше проигрывать, чем действующим актерам в компании. Они также предположили, что анонимный писатель заполнил недостающие стихи.[5]

Теория стала популярной и использовалась для объяснения текстовых странностей многих елизаветинских и якобинских пьес. Были споры о том, какие пьесы могли быть тайно записаны стенографией во время представления, какие - реконструкцией мемориала, а какие - комбинацией этих двух. Современник Шекспира Томас Хейвуд казалось, что он жаловался на прежнюю практику, когда он нападал на «искаженные» версии своих работ, «скопированные только на слух».[6]

Маловероятно, что метод стенографии приведет к значительным различиям в точности от одной сцены к другой. Джон Довер Уилсон, например, утверждал, что Гамлет плохой кварто в основном основан на расшифровке стенограммы, но с дополнениями от актера, играющего Марцелла. Было много дискуссий о первой четверти Король Лир, что привело к заключению некоторых, что это было основано на расшифровке стенограммы, а не на памяти актера, поскольку расхождения с версией Folio постоянно проявлялись повсюду и не были сгруппированы по сцене.[5]

Критика

Критики утверждали, что реконструкция мемориала не так распространена, как предполагалось (некоторые вольно употребляют термин «реконструкция мемориала» для обозначения предполагаемых методов незаконной реконструкции как со стороны актеров, так и аудиторов).[7] В 1975 году Майкл Уоррен утверждал, что квартальная версия «Короля Лира» не является «плохим» текстом, но что более поздняя версия Folio отличается, потому что это переработанная версия.[7] Более поздние ученые, такие как Джеймс С. Шапиро развили аргумент.

Точно так же утверждалось, что кварто Ромео и Джульетта был напечатан с уменьшенной и упрощенной версии, предназначенной для провинциальных постановок.[8] Аргумент также был выдвинут в пользу опубликованной версии книги Марлоу. Резня в Париже,[9] и первая четверть Гамлет.

В 1996 году Лори Магуайр с факультета английского языка Оттавского университета опубликовала исследование.[10] концепции реконструкции мемориала, основанной на анализе ошибок, допущенных актерами, принимавшими участие в шекспировском сериале BBC TV, транслировавшемся в начале 1980-х годов. Она обнаружила, что актеры обычно добавляют, опускают или инвертируют отдельные слова. Однако более масштабные ошибки, которых можно было бы ожидать, если бы актеры пытались собрать пьесы воедино через некоторое время после их выступления, не проявились в большинстве плохих кварто. Однако исследование выявило некоторые косвенные улики на реконструкцию мемориала в плохих квартирах Гамлет, Веселые жены Виндзора и Перикл. По словам Магуайра, практически все плохие кварто являются точным воспроизведением оригинальных текстов, которые «заслуживают нашего внимания как самостоятельные тексты».[11]

Концепция реконструкции мемориала с тех пор подвергалась сомнению другими учеными. В Шекспир: Антология критики и теории, 1945-2000 гг.Пол Верстайн утверждает, что теория «еще не подтверждена эмпирически со ссылкой на какие-либо дошедшие до нас кварталы Шекспира» и что «нет никаких документальных свидетельств того, что какой-либо актер когда-либо реконструировал пьесу мемориально».[12]

Альберти Фрайлера, в Композиция по пьесам Шекспира, предполагает, что «это странно, что все актеры-репортеры совершают похожие ошибки и сообщают непоследовательно», и заключает, что теория реконструкции мемориала «столь же разочаровывающая, как и теория стенографической реконструкции».[13]

Рекомендации

  1. ^ а б Британская библиотека Издательство драмы в Европе раннего Нового времени Дата обращения: 10 декабря 2007 г.
  2. ^ Самс, Эрик. Настоящий Шекспир; Возвращение ранних лет. Меридиан. (1995) ISBN  0-300-07282-1
  3. ^ Расс Макдональд, изд., Шекспир: Антология критики и теории, 1945-2000 гг., Лондон, Блэквелл, 2004; С. 308-309.
  4. ^ Зонды, Кристин МакКолл (2008). "Смыслы, знаки, символы и теологические аллюзии в Марлоу. Резня в Париже". В Deats, Сара Мансон; Логан, Роберт А. (ред.). Размещение пьес Кристофера Марлоу: свежие культурные контексты. Олдершот, Англия: Ашгейт. п. 149. ISBN  0-7546-6204-7.
  5. ^ а б c Габриэль Иган, «Взлет и падение теории строительства мемориалов», Борьба за текст Шекспира: редакционная теория и практика ХХ века, Cambridge University Press, 21 октября 2010 г., стр. 100 и далее.
  6. ^ Моубрей Велте, Буржуазные элементы в драмах Томаса Хейвуда, Ардент Медиа, 1966, стр.11.
  7. ^ а б Ричард Берт, Шекспир после СМИ, Palgrave Macmillan, 2002, стр.276.
  8. ^ Дэвид Фарли-Хиллз, "Плохая" четверть Ромео и Джульетта", Обзор Шекспира, Том 49 под редакцией Стэнли Уэллса, Cambridge University Press, 28 ноября 2002 г., стр.28.
  9. ^ Общество Марлоу, Обзор произведений Марлоу: Резня в Париже
  10. ^ Магуайр, Л. Подозрительные тексты Шекспира: `` плохие '' кварталы и их контекст Cambridge Univ Press (1996)
  11. ^ Цитируется в The Sunday Telegraph 17 марта 1996 г. стр.12
  12. ^ Расс Макдональд, изд., Шекспир: Антология критики и теории, 1945-2000 гг., Лондон, Блэквелл, 2004; С. 308-309.
  13. ^ Альберти Фрайлера, Композиция по пьесам Шекспира, Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1953; С. 40-43, 52-78.