Гамлет Q1 - Hamlet Q1

Гамлет Титульный лист 1 кв., 1603 г.

Q1 из Гамлет (также называется "Первый квартал", полное название Трагическая история Гамлета, принца Датского) - это краткий ранний текст шекспировской пьесы. Предполагаемая публикация пьесы внесена в Реестр канцелярских товаров в 1602 г. Джеймс Робертс, но Q1 не был опубликован до лета или осени 1603 года. Его опубликовали книготорговцы. Николас Линг и Джон Трунделл, и напечатанный Валентин Симмс. Позже Робертс напечатал "Второй квартал "(Q2).

Два других старопечатных текста Гамлет второй квартал (2 квартал 1604 г.) и Первый фолио (F1, 1623) (все последующие кварто за период 1604–1623 гг., По крайней мере в своих основных чертах, происходят из Q2). И Q2, и F1 более чем на 1600 строк длиннее, чем Q1.

Q1 был неизвестен до 1823 года, когда первая из двух известных копий была обнаружена Сэр Генри Банбери. С тех пор точная связь между Q1 и другими ранними текстами пьесы, а также его происхождение как текста широко обсуждались, но научного консенсуса достичь не удалось.

Уникальные характеристики

Помимо того, что Q1 намного короче, чем Q2 и версия F1, он имеет ряд уникальных характеристик. Есть много странностей и необъяснимых действий, согласующихся с грубым сокращением текста (необъяснимо, как Гамлет сбегает с корабля в Англию, как и прибытие английских послов). Некоторые сцены происходят в другом месте рассказа - например, "Гамлет"Быть или не быть «монолог происходит во втором акте, сразу после того, как Полоний предлагает устроить« случайную »встречу между Гамлетом и Офелией.[1]

Поразительно, но роль Гертруды существенно отличается, поскольку она становится сообщницей Гамлета в его заговоре против Клавдия, настаивая на том, что она ничего не знала об убийстве своего первого мужа, и соглашается помочь своему сыну. Есть целая сцена между Горацио и Гертрудой, в которой Горацио говорит ей, что Гамлет сбежал с корабля после того, как обнаружил план Клавдия убить его. Гертруда говорит, что теперь она признает «подлость» Клавдия, но она «успокаивает и ублажает его на время», чтобы убаюкивать его ложным чувством безопасности.[1]

Еще одно существенное отличие состоит в том, что характер Полоний называется «Корамбис», а его слуга Рейнольдо - «Монтано».[1] Для объяснения этого были сделаны различные предложения. Г. Р. Хиббард утверждает, что эти последние изменения были внесены, потому что Q1 происходит от гастрольной версии пьесы, которая должна была включать представление в Оксфордском университете. Хиббард считает, что оригинальные имена были слишком близки к именам двух известных оксфордских ученых, основателя университета. Роберт Полениус и пуританский богослов Джон Рейнольдс. Поскольку Полоний - пародия на напыщенного псевдоинтеллектуала, а его слуга выступает в роли шпиона, имена могли быть истолкованы как преднамеренные оскорбления.[1] На титульном листе первого квартала прямо указано, что спектакль недавно был показан в «Городе Лондона: а также в двух университетах Кембриджа и Оксфорда и еще где-то».

Плохая теория кварто

После открытия пьесы в 1823 году ее первые редакторы обычно считали, что Q1 - это ранний набросок пьесы, возможно, даже пересмотр пьесы. Ур-Гамлет, но Джон Пейн Кольер в 1843 г. утверждал, что это просто плохая версия: «пиратский» текст, одна из «столовых и тайных копий, искалеченных и искаженных мошенничеством и уловками злобных самозванцев», которые были осуждены в предисловии к 1623 г. Первый фолио.

Эта точка зрения стала все более заметной в 20 веке. Это было одно из изданий, названных библиографом. Альфред В. Поллард как "плохой кварт «в 1909 году он ввел термин, чтобы различать несколько текстов, которые он считал существенно поврежденными. В 1915 году Генри Дэвид Грей проанализировал Q1, используя модель реконструкция мемориала Идея, что некоторые публикации основывались на воспоминаниях актеров, нанятых на второстепенные роли. Он пришел к выводу, что за реконструкцию несет ответственность актер, сыгравший Марцелла. Он объяснил тот факт, что сцена «мышеловка», в которой Марцелл не появляется, также была точной, предположив, что тот же актер, должно быть, также играл одну из ролей в этой сцене. Грей утверждал, что наемные актеры, играющие второстепенные роли, будут более восприимчивы к взяточничеству, чем действующие актеры в компании, поскольку они могут гораздо меньше терять. Вероятно, анонимный писатель заполнил недостающие стихи.[2]

В 1943 г. Г. И. Дати опубликовал Плохой квартал из "Гамлета", книга, в которой он подробно аргументировал теорию реконструкции мемориала, утверждая, что актер, вероятно, играл роли Марцелла и Луциана и был нанят для гастрольного производства в провинции. В. В. Грег утверждал, что актер мог также сыграть еще одну небольшую роль, роль Вольтемара, но Дати не согласилась с этой точкой зрения.[1]

Отношение к Q2

Титульная страница тиража 1605 г. (2 квартал) Гамлет

Публикация так называемого «хорошего кварто» (Q2) Гамлет так скоро после того, как Q1 был объяснен как результат того факта, что Q1 был настолько коррумпирован. Возможно, Шекспир или его компания сочли необходимым опубликовать настоящий текст, чтобы сохранить репутацию автора. На титульном листе указано, что он «отпечатан недавно и увеличен почти до такой же степени, как и был, в соответствии с истинным и идеальным копией».[3] Джонатан Бейт заявляет, что Q2 «очевидно наиболее близок к оригинальной рукописи Шекспира, но он может представлять собой« читающий »текст, а не« перформанс »».[4]

Ситуация осложняется тем, что первоначальная запись 1602 года в Регистре канцелярских товаров была сделана Джеймс Робертс, принтер Q2, не Валентин Симмс, принтер Q1.[5] А. В. Поллард утверждал, что Робертс действовал от имени компании Шекспира и что запись была предназначена, хотя и безуспешно, для того, чтобы заблокировать публикацию пьесы другим издателем. Джеральд Д. Джонсон, напротив, предполагает, что Робертс заключил сделку с продавцом книг. Николас Линг, позволяя Лингу использовать другой принтер для публикации первого квартала, но давая Робертсу право распечатать гораздо более существенную «хорошую» версию позже, от чего выиграют оба, а Линг сможет продать одну и ту же пьесу дважды.[6]

Теория альтернативной версии

"Быть или не быть монолог из кварто 1603 г. Гамлет

Хотя теория "плохого кварто" по-прежнему широко распространена,[3] некоторые более поздние ученые придерживались совершенно иной точки зрения, утверждая, что текст может быть точной версией альтернативной формы пьесы. Альберт Б. Вайнер утверждал в 1962 году, что Q1 представляет собой копию "путевого журнала", первоначально полученную из текста, подобного Q2 или F, который был урезан и упрощен для исполнения небольшим количеством актеров, гастролирующих по провинции.[7] Но Хардин Крейг не согласился во введении к изданию Вайнера, утверждая, что Q1 произошел от более раннего проекта пьесы и что «вторая четверть - это пересмотр и усиление Шекспира этой более ранней пьесы». Аргумент Крейга был основан на его наблюдении значительного «структурного различия» между Q1 и другими текстами, что «первый кварто следует порядку событий [в сюжете], как они появляются в Саксо и Белльфорест «но что вторая кварто, хотя, несомненно, лучшая пьеса,« нет »и фактически вставляет« более 800 строк другого драматического материала »между решением Короля и Полония шпионить за Гамлетом и« заставить тебя "женский монастырь" сцена, в которой действительно обнаруживается шпионаж.[8]

Самым ярким противником точки зрения "плохого кварто" был Эрик Сэмс, который утверждал, что Q1 представляет собой раннюю версию пьесы и что характерные для Шекспира характерные варианты написания подразумевают, что она была создана на основе его рукописи.[9]

Другие ученые отвергают эти аргументы. G.R. Хиббард категорически заявляет, что: «Что касается самого этого текста, то он является полностью незаконным и ненадежным, поскольку он не имеет прямого контакта ни с какой шекспировской рукописью или какой-либо расшифровкой такой рукописи ... Более того, кажется, что было уделено очень мало внимания над фактической печатью, ибо изобилуют отрывками чистой ерунды ".[1] Бейт в его выпуске 2008 г. Гамлет, утверждает, что только несколько ученых считают, что существовала более ранняя версия пьесы Шекспира, и что только «крошечное меньшинство» считает, что «плохо напечатанный« Q1 »может каким-то образом быть ее результатом».[10] Однако он также утверждает, что Q1 дает полезную информацию о ранних постановках пьесы, особенно о том, как она могла быть сокращена для исполнения.[10]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж Г. Р. Хиббард (редактор), Гамлет, Oxford University Press, 1998, стр.69-75.
  2. ^ Габриэль Иган, Борьба за текст Шекспира: редакционная теория и практика ХХ века, Cambridge University Press, 21 октября 2010 г., стр. 100 и далее.
  3. ^ а б Британская библиотека: кварты Шекспира
  4. ^ Джонатан Бейт, введение, Гамлет, Palgrave Macmillan, 2008, стр. 11.
  5. ^ В. Томас МакКэри, Гамлет: Путеводитель по пьесе, Greenwood Press, 1998, стр.12.
  6. ^ Джеральд Д. Джонсон, «Николас Линг, издательство 1580–1607», «Исследования по библиографии», 38, 1985, стр.203–14.
  7. ^ Вайнер, Альберт Б., изд. Гамлет: Первый квартал, 1603 г.. Грейт-Нек, Нью-Йорк: Бэрронс, 1962 г.
  8. ^ Крейг, Хардин. Введение в Вайнера, op. cit., iv.
  9. ^ Эрик Сэмс, "Рука Шекспира в копии первой четверти Гамлета 1603 года", Гамлет исследования, 1998 (том XX, с. 80–88)
  10. ^ а б Джонатан Бейт, введение, Гамлет, Palgrave Macmillan, 2008, стр. 5-12.

внешняя ссылка